your

🔗 Substantiate any phrase: click any Ukrainian rendering below to see its citation chain — independent attestations from Балла 1996, e2u, r2u (Караванський та інші), Wiktionary, Сербенська, Антоненко-Давидович. Engine docs →

Цей перегляд згрупований за оригінальною нумерацією значень у словнику Балла EN-UA 1996. Кожна піка (зелена = пряме посилання у глосі, жовта = LLM-визначення, червона = не вдалося прив'язати до жодного значення) показує походження прив'язки.

1
ваш, ваша, ваше, ваші; що належить вам; свій; свої; yOu can take ~ books можете забрати свої книжки
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
2
твій, твоя, твоє, твої; що належить тобі; свій, Своя, своє, свої; show me hands покажи мені свої руки; wash ~ hands помий руки
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
3 [colloquial]
знев. цей ваш, цей твій; + У. Majesty ваша величність; У. Highness ваша висдкість; thank you бог - kindness дякую вам за вашу люб'язність. you’re {jua] розм. скор. від you are
значення без прив'язаних відповідників — потребує перегляду чи пропозиції від AI/контриб'ютора✎ suggest
Cite this entry

Permanent URL: https://ukr.vitalinguist.com/sense/your.html

Plain
your — Ukrainian senses. ukr.vitalinguist, 2026. https://ukr.vitalinguist.com/sense/your.html (accessed 2026-05-14)
APA
ukr.vitalinguist. (2026). your — Ukrainian senses. Retrieved 2026-05-14, from https://ukr.vitalinguist.com/sense/your.html
MLA
"your — Ukrainian senses." ukr.vitalinguist, 2026, https://ukr.vitalinguist.com/sense/your.html. Accessed 2026-05-14.
BibTeX
@misc{ukrvitalinguist_your,
  title  = {your — Ukrainian senses},
  author = {{ukr.vitalinguist}},
  year   = {2026},
  url    = {https://ukr.vitalinguist.com/sense/your.html},
  note   = {Accessed: 2026-05-14}
}

Sources & methodology. Sense spine: Балла EN-UA Dictionary (Olena Balla, 1996, ~120k entries) — sense numbers preserved from the original print. Each rendering's origin is colour-coded (direct gloss match / LLM-assigned / unassigned). Corroborating sources: e2u.org.ua, professional Ukrainian dub corpus (per-rendering provenance with IMDB id + timestamp on request), book corpus 1940s–2010s. LLM disambiguation pass: Claude Haiku 4.5 (2026-05). All renderings shown have at least one source; «none»-tagged are surfaced for transparency, not used as recommendations. Full source documentation.