ukr.vitalinguist · слово/ · а

альпійський
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: альпійський

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

alpineabsent2 sourcesballa, e2u

tentative (1)

pestabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt3032476 S01E05 @ 13:59
EN: I found the Alpine Shepherd Boy!
UK: Знайшла альпійського пастушка.
RU: Я нашла Альпийского пастушка.
unrated tt3032476 S01E05 @ 15:25
EN: that's gonna go to your nephew Clarence?
UK: Отже альпійського пастушка отримає ваш небіж Клеренс?
RU: Итак, пастушок Гуммель...
unrated tt3032476 S02E03 @ 19:01
EN: I think...
UK: Це альпійський пастушок для її племінника.
RU: Это альпийский пастушок. Это для ее племянника.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.