literary rowling/Goblet cos=0.756
EN: Diggory, incredulously. “That's my wand!” said Harry. “I dropped it!” “You dropped it?” repeated Mr.
UK: Нехай нарешті подорослішає! — так голосно крикнув Гаррі, що з сусіднього дерева тривожно знялося кілька сов. — Може, він повірить, що мені з цього мало радості, коли я скручу собі в'язи або... — Це не смішно, — тихенько сказала Герміона. —
literary rowling/Phoenix cos=0.751
EN: She looked uneasy. 'I just hope nobody else has read this:' 'But it was still sealed and everything,' said Harry, trying to convince himself as much as her. 'And nobody would understand what it meant if they didn't know where we'd spoken to
UK: Хоч би що там казав Снейп, але ця виманологія здавалася Гаррі не чим іншим, як читанням чужих думок, і це його анітрохи не тішило. — То він може знати, що ми в цю мить думаємо?
literary rowling/Phoenix cos=0.709
EN: I know this, Harry thought, though his brain felt torpid and slack.
UK: Гаррі здивовано виявив, що ця інформація анітрохи його не засмутила.
literary rowling/Phoenix cos=0.699
EN: What was this weird connection between them, which Dumbledore had never been able to explain satisfactorily? : where the wizard is desirous: : how Harry would like to sleep: :of producing hot-headedness: : it was warm and comfortable in his
UK: На жаль, Гаррі бачив, що Геґрід анітрохи не кращий за Трелоні.
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: Confused, Yaxley looked from Harry to the punched wizard, while the real Reg Cattermole screamed, “My Wife!
UK: Пам'ятаєш тих птахів, що вона на мене наслала? — Я про це ще подумаю, — почувся з—під ковдр приглуше ний Герміонин голос, проте Гаррі помітив, як тихо всміх нувся Рон, виймаючи з рюкзака свою темно—бордову піжаму. — РОЗДІЛ ДВАДЦЯТИЙ — Гаррі