Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
nativeC2adjectiveneutral— animals and plants2 sourcesballa, e2u
Native animals or plants live or grow naturally in a place, and have not been brought from somewhere else.
nativeB2adjectiveneutral— place born2 sourcesballa, e2u
Your native town or country is the place where you were born.
nativeB2adjectiveneutral— your native language/tongue2 sourcesballa, e2u
the first language that you learn
nativeB2adjectiveneutral— first people2 sourcesballa, e2u
relating to the first people to live in an area
birthC1nounneutral— beginning1 sourcesballa
the beginning of something
the natural environment of an animal or plant
birthB1nounneutral— baby1 sourcesballa
the time when a baby is born
birthB2nounneutral— give birth1 sourcesballa
When a woman or an animal gives birth, she produces a baby from her body.
birthB2nounneutral— american/italian, etc. by birth1 sourcesballa
born in a particular place or having parents with a particular nationality
EN: and now lays siege to Riverrun, Catelyn Stark's homeland.
UK: і тепер тримає в облозі Ріверран, батьківщину Кейтілін Старк.
RU: и теперь штурмует Риверран, родной дом Кейтилин Старк.
EN: Perhaps the Motherland could use that strength.
UK: Можливо, наша Батьківщина використає цю силу.
RU: Возможно, твоя сила послужит на благо нашей Родины.
EN: Did you know? Peanut butter is banned in motherland.
UK: Ви знали? Арахісове масло заборонене на Батьківщині.
RU: У меня на родине арахисовое масло под запретом.
EN: Imagine living in exile from your homeland.
UK: у вигнанні з батьківщини.
RU: ...жизнь в изгнании?
EN: that in the birthplace of the language of Keats,
UK: на батьківщині мови Кітса,
RU: что на родине языка Китса,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.