literary rowling/Phoenix cos=0.703
EN: Harry's insides were squirming.
UK: Його тура саме ув'язалася в запеклу битву з Роновим пішаком і Гаррі захоплено її підганяв. — Збивай його... збивай, це звичайний пішак, дурна!
literary tolkien/Silmarillion cos=0.661
UK: Тричі відступав народ Феанора, багато вбитих було з обох сторін; однак авангард нолдорів підтримали Фінґон і передовий загін рушення Фінґолфіна, — той, надійшовши, угледів, що розпочалася битва й рід його зазнає поразки, і кинувся у бій, до
RU: Соплеменники не признали внач але Гвиндора, что u ушел юным и строиным , а вернувшись , казался похо- жим на смертного преклонных лет , по причине пере житых им мук и лишений; но ФИндуилас , дочь короля Ородрета, у�нала и приветствовала ег
literary rowling/Half_Blood cos=0.651
EN: Harry wondered whether constant disappearances and reappearances had somehow diminished his substance, or whether this frail build was ideal for anyone wishing to vanish. 'Good morning,' said the Ministry wizard, when all the students had
UK: Гаррі стояв, ув’язнений у власному невидимому й непорушному тілі й нашорошував вуха, щоб почути хоч якісь звуки віддаленої битви смертежерів, а Драко Мелфой нічого не робив, просто дивився на Албуса Дамблдора, котрий, як це не дивовижно, вс
literary rowling/Hallows cos=0.635
EN: DON’T KILL HIM!” Malfoy yelled at Crabbe and Goyle, who were both aiming at Harry: Their split second’s hesitation was all Harry needed. “Expelliarmus!” Goyle’s wand flew out of his hand and disappeared into the bulwark of objects beside hi
UK: Гаррі побачив, як той хтось, роз— зброєний, упав на землю, а Волдеморт відкинув чарівну паличку нападника й зареготав. — І хто ж це такий? — засичав він, як змія. — Хто добро вільно вирішив продемонструвати, що буде з кожним, хто не припини
literary rowling/Hallows cos=0.628
EN: She caught them and marched out of the room. “Daddy’s made a tiara,” piped up Luna, “Well, more of a crown, really.” Ron caught Harry’s eye and grinned; Harry knew that he was remembering the ludicrous headdress they had seen on their visit
UK: Він щойно послав Луціуса Мелфоя по Снейпа. — То Волдеморт відсиджується у Верескливій Халупі? —здивувалася Герміона. — Він навіть… навіть не бере участі в битві? — Він вважає, що це зайве, — відповів Гаррі. — Думає, що я сам до нього прийду