Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: We will talk next week.
UK: Якщо у вас чи у ваших рідних діагностували мезотеліому
RU: Если вам или члену вашей семьи поставили диагноз "мезотелиома"
EN: Great.
UK: Якщо у вас чи у ваших рідних діагностували мезотеліому
RU: Если вам или члену вашей семьи поставили диагноз "мезотелиома"
EN: Their professionally diagnosed idiocy and imbecility…
UK: Фахівці діагностували в них ідіотизм і слабоумство.
RU: То, что им поставили диагноз малоумия и олигофрении,
EN: What your cousins suffer from is a severe developmental disorder.
UK: У ваших кузин діагностовано тяжкі порушення розвитку.
RU: Ваши кузены страдают тяжелыми расстройствами развития.
EN: hiring a surgeon who's been diagnosed with autism?
UK: щодо прийняття на роботу хірурга, у якого діагностували аутизм?
RU: против принятия хирурга с диагнозом "аутизм"?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.