ukr.vitalinguist · слово/ · д

дратувати
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дратувати

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

enrageabsent2 sourcesballa, e2u

tentative (5)

grantB2verbabsent— take it for granted1 sourcesballa
to believe that something is true without checking or thinking about it
irritateC1verbabsent1 sourcesballa
to annoy someone
grantB1nounabsent1 sourcesballa
an amount of money provided by a government or organization for a special purpose
grantB2verbabsent— take sb/sth for granted1 sourcesballa
to not show that you are grateful for someone or something, and forget that you are lucky to have them
grantB2verbabsent— give1 sourcesballa
to give or allow someone something, usually in an official way

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To cause annoyance or irritation to someone (1) одне джерело — попереднє

en: irritate · ru: раздражать · впевненість: high

unrated tt2085059 S04E04 @ 22:50
EN: Does it bother you?
UK: Це дратує?
RU: Тебя это раздражает?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To annoy or irritate someone; to bother (0) 0 книжкових джерел

en: irritate · ru: раздражать · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.619
EN: Looked like he'd been Confunded. ..."
UK: Важко було визначити, хто з них дратував його більше.
literary rowling/Phoenix cos=0.619
EN: I turned him down, though.' Harry, who had grabbed the sugar bowl to excuse his sudden lunging movement across the table, could not think why she was telling him this.
UK: Він одразу перестав сміятися, щоб її не дратувати. — Здається, з числомагією в мене все добре, — повідомила вона, і Гаррі з Роном полегшено зітхнули. — До вечора ми ще маємо час швиденько переглянути зоряні карти...
literary rowling/Prisoner cos=0.589
EN: Hermione looked slightly confused.
UK: Герміону чомусь і це дратувало.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.588
EN: At the beginning the apparent chaos, the general lack of training, the fact that you often had to argue for five minutes before you could get an order obeyed, appalled and infuriated me.
UK: Мене дратувала й викликала огиду міжпартійна гризня, але насправді це мало вигляд побутової сварки.
literary rowling/Half_Blood cos=0.575
EN: "Did you see him lumbering off in the wrong direction on his fifth?
UK: Важко було визначити, хто з них дратував його більше.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.