ukr.vitalinguist · слово/ · г

гарно
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гарно

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

on airC1prepositionneutral— on air1 sourcesballa
on television or radio
on airC1nounneutral— on air1 sourcesballa
on television or radio

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Good or nice; expressing approval or positive evaluation (3) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: good · ru: хорошо · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 7:02
EN: Bull, your squad listens good.
UK: Биче, твої хлопці гарно слухають.
RU: Бык, твои парни умеют слушать.
unrated tt0382932 @ 69:00
EN: Isn't it good to have Gusteau's name getting headlines?
UK: Чи не гарно, що назва "Густо" з'являється на обкладинках?
RU: Плохо, если там появляется его лицо!
unrated tt0411008 S01E08 @ 32:48
EN: because that's what you do. You fix everything up all nice.
UK: тому що ти це робиш. Ти все гарно налагодиш.
RU: Ради чего ещё мне жить?

In a skillful, proper, or satisfactory manner; quality of execution (1) одне джерело — попереднє

en: well · ru: хорошо · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E01 @ 10:06
EN: I love the detail that you've managed to get in these corners.
UK: Гарно, тобі навіть вдалося візерунки в куточках додати.
RU: ВОТ ЗДЕСЬ ПОЛУЧИЛОСЬ ОСОБЕННО ХОРОШО...

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Well, nicely, properly (manner of performing action) (0) 0 книжкових джерел

en: well · ru: хорошо · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.769
EN: "He was going in that direction," murmured Harry as quietly as possible, so that the humming Hagrid would not hear them...Cmon...
UK: Фелікс-феліціс! — Нічого я не доливав, — заперечив Гаррі. — Ти, Гаррі, долив, от чому все так пішло гарно; у слизеринців не вистачало гравця, а Ронові неможливо було забити! — Та не доливав я нічого! — повторив Гаррі, всміхаючись від вуха д
literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: All right, Harry, Hermione?"
UK: Побачимося після літа. — Сподіваюся, ти ее… гарно відпочинеш, — поглядаючи услід дядькові Вернону, невпевнено проказала Герміона, вражена такою його нелюб'язністю. — О, так! — сказав Гаррі, і Рон з Герміоною здивовано побачили, що він усміх
literary rowling/Half_Blood cos=0.687
EN: Harry asked.
UK: За мить Гаррі голосно закричав і зіскочив зі своєї розкладачки — у пакуночку було повнісінько личинок. — Гарно, — зареготав Рон. — Яка турбота. — Краще це, ніж твій ланцюжок, — огризнувся Гаррі, й Рон відразу посмутнішав.
literary rowling/Phoenix cos=0.616
EN: She looked around at Harry, her face glowing, and he saw that the presence of hundreds of books had finally convinced Hermione that what they were doing was right. 'Harry, this is wonderful, there's everything we need here!' And without fur
UK: Гаррі з відразою пригадав собі кабінет Амбридж. — Гарно, правда? — радісно спитала Чо. — Ее... так, — покривив душею Гаррі. — Дивись, це все прикраси до дня Валентина! — показала Чо на золотих херувимчиків, що висіли над кожним круглим стол
literary rowling/Goblet cos=0.596
EN: When she spoke, her voice quivered. “For your information, he hasn't asked me one single thing about Harry, not one—” Ron changed tack at the speed of light. “Then he's hoping you'll help him find out what his egg means!
UK: Її ставлення до нього кардинально змінилося після того, як він витяг з озера її сестру. — Ну, що ви про це все думаєте? — весело сказав Беґмен, коли Гаррі з Седриком перелізли через останню стіну. — Гарно ростуть, правда?

Nice, beautiful (aesthetic or quality judgment) (0) 0 книжкових джерел

en: nice · ru: красиво · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.769
EN: "He was going in that direction," murmured Harry as quietly as possible, so that the humming Hagrid would not hear them...Cmon...
UK: Фелікс-феліціс! — Нічого я не доливав, — заперечив Гаррі. — Ти, Гаррі, долив, от чому все так пішло гарно; у слизеринців не вистачало гравця, а Ронові неможливо було забити! — Та не доливав я нічого! — повторив Гаррі, всміхаючись від вуха д
literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: All right, Harry, Hermione?"
UK: Побачимося після літа. — Сподіваюся, ти ее… гарно відпочинеш, — поглядаючи услід дядькові Вернону, невпевнено проказала Герміона, вражена такою його нелюб'язністю. — О, так! — сказав Гаррі, і Рон з Герміоною здивовано побачили, що він усміх
literary rowling/Half_Blood cos=0.687
EN: Harry asked.
UK: За мить Гаррі голосно закричав і зіскочив зі своєї розкладачки — у пакуночку було повнісінько личинок. — Гарно, — зареготав Рон. — Яка турбота. — Краще це, ніж твій ланцюжок, — огризнувся Гаррі, й Рон відразу посмутнішав.
literary rowling/Phoenix cos=0.616
EN: She looked around at Harry, her face glowing, and he saw that the presence of hundreds of books had finally convinced Hermione that what they were doing was right. 'Harry, this is wonderful, there's everything we need here!' And without fur
UK: Гаррі з відразою пригадав собі кабінет Амбридж. — Гарно, правда? — радісно спитала Чо. — Ее... так, — покривив душею Гаррі. — Дивись, це все прикраси до дня Валентина! — показала Чо на золотих херувимчиків, що висіли над кожним круглим стол
literary rowling/Goblet cos=0.596
EN: When she spoke, her voice quivered. “For your information, he hasn't asked me one single thing about Harry, not one—” Ron changed tack at the speed of light. “Then he's hoping you'll help him find out what his egg means!
UK: Її ставлення до нього кардинально змінилося після того, як він витяг з озера її сестру. — Ну, що ви про це все думаєте? — весело сказав Беґмен, коли Гаррі з Седриком перелізли через останню стіну. — Гарно ростуть, правда?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.