literary rowling/Half_Blood cos=0.739
EN: Harry bent over the Pensieve; his face broke the cool surface of the memory and then he was falling through darkness again. . . .
UK: Усе його тіло, від китиці чайного чохла на голові, до кінчиків шкарпеток затремтіло, а тоді він метнувся до каміна, наче хотів у нього пірнути; Гаррі це нітрохи не здивувало; він упіймав ельфа за поперек і вже не випускав.
literary rowling/Phoenix cos=0.701
EN: Her eyes were unfocused and there was a frown on her face. 'Just thinking:' she said, still frowning at the rain-washed window. 'About Siri- Snuffles?' said Harry. 'No: not exactly:' said Hermione slowly. 'More: wondering: I suppose we're d
UK: У жодному разі не можна навіть наближатися до когось із цих осіб". — От тобі й маєш, Гаррі, — сказав приголомшений Рон. — Он чому він учора був такий щасливий. — Мені це не вкладається в голові, — обурився Гаррі. — як може Фадж звинувачуват
literary rowling/Hallows cos=0.694
EN: I saw him waving it in the bloke from the Ministry’s face, he nearly shoved it up his nose!” “The Peverell coat of arms?” said Hermione sharply. “Could you see what it looked like?” “Not really,” said Harry, trying to remember. “There was n
UK: Звідки ти знаєш? — Я бачив, як саме він довідався про чашку, я… я був у його голові, він… — Гаррі пригадав усі вбивства, — він неймовірно розлючений, а ще нажаханий, він не може зрозуміти, як ми про це довідались, і тепер хоче перевірити, ч
literary rowling/Phoenix cos=0.677
EN: Smirking all over his pointed face, Draco Malfoy leaned across Harry and seized the largest Bowtruckle. 'Maybe,' said Malfoy in an undertone, so that only Harry could hear him, 'the stupid great oaf's got himself badly injured.' 'Maybe you
UK: Гаррі, здавалося, чув, як той відчайдушно перебирає в голові різні версії. — Мені... мені треба було поправити здоровлє, — відповів він. — Здоров'я, кажете, — професорка Амбридж обмацала очима набрякле й потовчене Геґрідове обличчя, з якого