literary king_stephen/Shining cos=0.669
UK: Вона не сумнівалася, що мати візьме її в дім, а за рік, протягом якого Венді буде спостерігати, як Денні заново переповивають, готують йому нову їжу або заново годують, протягом якого вона буде приходити додому й виявляти, що в нього інша о
RU: Ей стало не по себе. – Дэнни?
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.643
UK: Старий Квотермейн лежав на тротуарі безмовний і нерухомий… — Доїздилися, — скрушно мовила міс Ферн у сутіні горища. — Ой, ну чому ми не спинилися?
RU: У нее за спиной кто-то откашлялся. — А, чтоб им пусто было, все-то они портят! — Да ты не расстраивайся, Чарли. — Ну ладно, а про что мы теперь будем говорить?
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.618
UK: Палко щось вигукуючи, він допоміг старшій сестрі зійти з веранди, а сам уже витягав з кишені авторучку й нишпорив у своєму капелюсі в пошуках якогось клаптика паперу. — Отак ми її й купили! — пригадувала тепер на горищі міс Роберта, жахаючи
RU: Она захлопнула дверь. — Теперь на ключ, на засов, на все запоры! — задыхаясь прошептала Лавиния. — Крепче, крепче, надежнее!
literary king_stephen/Shining cos=0.567
UK: Обіцяю тримати все в чистоті. — А мені більше нічого й не треба, — він повернувся до Джека. — А містер Уллман уже натякнув щодо пацюків на своєму горищі?
RU: (ПОЛУЧИ, ЧТО ЗАСЛУЖИЛ!)
literary rowling/Half_Blood cos=0.541
EN: Then he felt his Invisibility Cloak fly off him and a voice overhead said, "Wotcher, Harry."
UK: Гаррі з Роном полізли в Ронову кімнатку на горищі, де на Гаррі вже чекала додаткова розкладачка.