ukr.vitalinguist · слово/ · г

грати
українська лема · 15 відповідник(ів)

Поверхневі форми: грати

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (14)

partA1nounneutral— piece2 sourcesballa, e2u
a piece which combines with other pieces to form the whole of something
partB1nounneutral— film/play2 sourcesballa, e2u
a person in a film or play
partC2verbneutral— leave2 sourcesballa, e2u
If two people part, or if one person parts from another, they leave each other.
violinA2nounneutral2 sourcesballa, e2u
a wooden musical instrument with four strings, which you hold against your neck and play by moving a bow across the strings
partB1nounneutral— take part2 sourcesballa, e2u
to be involved in an activity with other people
partC1nounneutral— for the most part2 sourcesballa, e2u
mostly or usually
partA2nounneutral— part of sth2 sourcesballa, e2u
some but not all of a thing
partC2nounneutral— part and parcel2 sourcesballa, e2u
If something is part and parcel of an experience, it is a necessary part of that experience and cannot be avoided.
partC2nounneutral— in part [formal]2 sourcesballa, e2u
partly
partC2verbneutral— separate2 sourcesballa, e2u
If two sides of something part, they become separated, and if you part them, you make them separate.
partC2nounneutral— the best/better part of sth2 sourcesballa, e2u
most of a period of time
partB2nounneutral— have/play a part in sth2 sourcesballa, e2u
to be one of the people or things that are involved in an event or situation
partC2nounneutral— on the part of sb; on sb's part2 sourcesballa, e2u
done or experienced by someone
partB2nounneutral— machine2 sourcesballa, e2u
a piece of a machine or vehicle

tentative (1)

impersonateneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · 2 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Engage in games, sports, or gambling (5) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: play, gamble · ru: играть · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 54:13
EN: You're gambling, Bob.
UK: - Ти граєш в азартні ігри, Бак. - І що? Солдату можна пробачити.
RU: - Ты играешь в азартные игры, Бак. - И что? Солдату простительно.
unrated tt0185906 S01E01 @ 54:15
EN: So what? Soldiers do that.
UK: - Ти граєш в азартні ігри, Бак. - І що? Солдату можна пробачити.
RU: - Ты играешь в азартные игры, Бак. - И что? Солдату простительно.
unrated tt0185906 S01E04 @ 5:04
EN: - Good thing we weren't gambling. - We'd have gotten killed.
UK: - Добре, що ми не грали на гроші. - Нас би повбивали.
RU: - Хорошо, что мы не играем на деньги. - Да, нас бы уже тут угробили.
unrated tt0317705 @ 15:58
EN: Hey, Tony, do you play football?
UK: "Слухай, Тоні, ти граєш у футбол?"
RU: Тони, в футбол играть пойдёшь?
unrated tt0382932 @ 46:27
EN: COLETTE: Don't ever play cards with Pompidou.
UK: Ніколи не грай в карти з Помпіду.
RU: Никогда не играй в карты с Помпиду.

Toy with, tease, or play with someone (1) одне джерело — попереднє

en: toy with, tease · ru: дразнить, играть (с кем-то) · впевненість: high

unrated tt0382932 @ 67:37
EN: He's toying with my mind like a cat with a ball of... Something.
UK: Він грає зі мною, як кішка з кулькою... Чогось.
RU: - Дразнит меня этой крысой! - Крысой?

Perform or play music on an instrument (1) одне джерело — попереднє

en: play · ru: играть (на инструменте) · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E01 @ 27:22
EN: - You were in Drive Shaft? - I am in Drive Shaft. I play bass.
UK: - Ви були в Drive Shaft? - Я в Drive Shaft. Я граю на басу.
RU: Трек 3, я там делаю бэк-вокал.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

play a sport or athletic match (0) 0 книжкових джерел

en: play (sport/match) · ru: играть в спорт · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.696
EN: "Unless you get out now," said Harry, more bravely than he felt, because Crabbe and Goyle were a lot bigger than him or Ron.
UK: Але чутки, що він гратиме на місці ловця, якимось чином просочилися, і Гаррі не знав, що гірше: коли йому казали, що він буде найкращий ловець, чи — навпаки — коли глузливо обіцяли бігати за ним знизу з матрацом.
literary rowling/Goblet cos=0.664
EN: Mostafa seemed to come to himself; Harry, watching through the Omnioculars again, saw that he looked exceptionally embarrassed and had started shouting at the veela, who had stopped dancing and were looking mutinous. “And unless I'm much mi
UK: Гаррі, котрий якось грав проти Ворінґтона у квідич, несхвально похитав головою. — Не можна, щоб чемпіон був зі Слизерину! — А всі гафелпафці тільки й торочать, що про Діґорі, — презирливо кинув Шеймус. — Хоч я сумніваюся, що він наважиться
literary rowling/Phoenix cos=0.664
EN: Kingsley tipped Harry an enormous wink and added, in a whisper, "Give him the magazine, he might find it interesting."
UK: Герміона глянула на Гаррі. — Він грав паскудно? — Ні, — підтримав друга Гаррі.
literary rowling/Phoenix cos=0.66
EN: Is Ginny all right?' Harry asked, shoving on his glasses. 'Mrs Weasley's patched her up,' said Hermione. 'But now Mad- Eye's complaining that we can't leave unless Sturgis Podmore's here, otherwise the guard will be one short.' 'Guard?' sai
UK: Тому послухай, Гаррі... кажу це востаннє... прошу, прошу тебе не психувати більше з Амбридж, бо вона взагалі не дозволить нам грати! — Добре, добре, — сказав Гаррі, бо Анжеліна осьось могла розплакатись. — Не переживай, я буду чемний... — З
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: It's right there in front -' But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry. 'Can't: can't you see them?' 'See what?' 'Can't you see what's pulling the carriages?' Ron looked seriously alarmed now. 'Are you feelin
UK: Гаррі, ти, здається, щось робив з окулярами, щоб не пітнявіли від дощу, коли ми грали в бурю з Гафелпафом? — То Герміона зробила, — відповів Гаррі.

play a game or recreational activity (0) 0 книжкових джерел

en: play (game) · ru: играть в игру · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.696
EN: "Unless you get out now," said Harry, more bravely than he felt, because Crabbe and Goyle were a lot bigger than him or Ron.
UK: Але чутки, що він гратиме на місці ловця, якимось чином просочилися, і Гаррі не знав, що гірше: коли йому казали, що він буде найкращий ловець, чи — навпаки — коли глузливо обіцяли бігати за ним знизу з матрацом.
literary rowling/Goblet cos=0.664
EN: Mostafa seemed to come to himself; Harry, watching through the Omnioculars again, saw that he looked exceptionally embarrassed and had started shouting at the veela, who had stopped dancing and were looking mutinous. “And unless I'm much mi
UK: Гаррі, котрий якось грав проти Ворінґтона у квідич, несхвально похитав головою. — Не можна, щоб чемпіон був зі Слизерину! — А всі гафелпафці тільки й торочать, що про Діґорі, — презирливо кинув Шеймус. — Хоч я сумніваюся, що він наважиться
literary rowling/Phoenix cos=0.664
EN: Kingsley tipped Harry an enormous wink and added, in a whisper, "Give him the magazine, he might find it interesting."
UK: Герміона глянула на Гаррі. — Він грав паскудно? — Ні, — підтримав друга Гаррі.
literary rowling/Phoenix cos=0.66
EN: Is Ginny all right?' Harry asked, shoving on his glasses. 'Mrs Weasley's patched her up,' said Hermione. 'But now Mad- Eye's complaining that we can't leave unless Sturgis Podmore's here, otherwise the guard will be one short.' 'Guard?' sai
UK: Тому послухай, Гаррі... кажу це востаннє... прошу, прошу тебе не психувати більше з Амбридж, бо вона взагалі не дозволить нам грати! — Добре, добре, — сказав Гаррі, бо Анжеліна осьось могла розплакатись. — Не переживай, я буду чемний... — З
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: It's right there in front -' But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry. 'Can't: can't you see them?' 'See what?' 'Can't you see what's pulling the carriages?' Ron looked seriously alarmed now. 'Are you feelin
UK: Гаррі, ти, здається, щось робив з окулярами, щоб не пітнявіли від дощу, коли ми грали в бурю з Гафелпафом? — То Герміона зробила, — відповів Гаррі.

play a musical instrument (0) 0 книжкових джерел

en: play (instrument) · ru: играть на инструменте · впевненість: high

literary rowling/Philosopher cos=0.696
EN: "Unless you get out now," said Harry, more bravely than he felt, because Crabbe and Goyle were a lot bigger than him or Ron.
UK: Але чутки, що він гратиме на місці ловця, якимось чином просочилися, і Гаррі не знав, що гірше: коли йому казали, що він буде найкращий ловець, чи — навпаки — коли глузливо обіцяли бігати за ним знизу з матрацом.
literary rowling/Goblet cos=0.664
EN: Mostafa seemed to come to himself; Harry, watching through the Omnioculars again, saw that he looked exceptionally embarrassed and had started shouting at the veela, who had stopped dancing and were looking mutinous. “And unless I'm much mi
UK: Гаррі, котрий якось грав проти Ворінґтона у квідич, несхвально похитав головою. — Не можна, щоб чемпіон був зі Слизерину! — А всі гафелпафці тільки й торочать, що про Діґорі, — презирливо кинув Шеймус. — Хоч я сумніваюся, що він наважиться
literary rowling/Phoenix cos=0.664
EN: Kingsley tipped Harry an enormous wink and added, in a whisper, "Give him the magazine, he might find it interesting."
UK: Герміона глянула на Гаррі. — Він грав паскудно? — Ні, — підтримав друга Гаррі.
literary rowling/Phoenix cos=0.66
EN: Is Ginny all right?' Harry asked, shoving on his glasses. 'Mrs Weasley's patched her up,' said Hermione. 'But now Mad- Eye's complaining that we can't leave unless Sturgis Podmore's here, otherwise the guard will be one short.' 'Guard?' sai
UK: Тому послухай, Гаррі... кажу це востаннє... прошу, прошу тебе не психувати більше з Амбридж, бо вона взагалі не дозволить нам грати! — Добре, добре, — сказав Гаррі, бо Анжеліна осьось могла розплакатись. — Не переживай, я буду чемний... — З
literary rowling/Phoenix cos=0.65
EN: It's right there in front -' But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry. 'Can't: can't you see them?' 'See what?' 'Can't you see what's pulling the carriages?' Ron looked seriously alarmed now. 'Are you feelin
UK: Гаррі, ти, здається, щось робив з окулярами, щоб не пітнявіли від дощу, коли ми грали в бурю з Гафелпафом? — То Герміона зробила, — відповів Гаррі.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Грає велику роль→ краще →Багато важитьhint · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ⚠ потребує ручної перевірки
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО