ukr.vitalinguist · слово/ · г

груба
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: груба, грубо

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

bluntC2adjectiveneutral— rude2 sourcesballa, e2u
saying exactly what you think without caring about people's feelings
bluntC2adjectiveneutral— not sharp2 sourcesballa, e2u
not sharp

tentative (4)

savageneutral1 sourcesballa
bruteneutral1 sourcesballa
coarseneutral1 sourcesballa
believe inB1verbneutral— believe in sth1 sourcesballa
to be certain that something exists

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Lacking polish or refinement; crass or vulgar in quality or character (3) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: crude, crass, brute, raunchy · ru: грубый (неотёсанный), грубоватый · впевненість: medium

unrated tt2575988 S01E05 @ 26:58
EN: It is pretty raunchy, though.
UK: Хоча це досить грубо, все ж.
RU: Хотя это грубовато.
unrated tt4158110 S01E06 @ 19:52
EN: I keep brute force thinking, but it's not working.
UK: Я думаю про грубу силу. Вона не спрацює.
RU: Я продолжаю брутфорсить, но это не работает.
unrated tt4786824 S05E08 @ 16:09
EN: To a crass, commercial, satellite era, controlled by Rupert Murdoch
UK: На грубу комерційну супутникову епоху, яку контролює Руперт Мердок,
RU: Переход в безмозглую коммерческую эру спутниковых тарелок Руперта Мёрдока,

Impolite or discourteous in speech or direct social conduct (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: rude, impolite, mean · ru: грубый, невежливый · впевненість: high

unrated tt2575988 S01E02 @ 17:30
EN: This is gonna sound super mean, but the other night he was sleeping,
UK: Це прозвучить як дуже грубо, але якось вночі він спав,
RU: Это прозвучит как очень грубо, но как то ночью он спал,
unrated tt2575988 S02E02 @ 8:28
EN: You were rude, vulgar and uncouth.
UK: Ви були грубі, вульгарні і несерйозні.
RU: Вы невежливые, пошлые и неотесанные.
unrated tt4786824 S04E02 @ 29:15
EN: - They're… - Boorish, snobbish, and rude?
UK: Грубі необтесані сноби?
RU: Грубые неотесанные снобы?

Rough or coarse in physical surface texture or material quality (1) одне джерело — попереднє

en: rough, coarse, leathery · ru: шершавый, грубый (на ощупь) · впевненість: low

unrated tt4786824 S05E09 @ 19:33
EN: My leathery old skin, unplucked eyebrows, and dreadful dandruff...
UK: Моя груба стара шкіра, невищипані брови й жахлива лупа…
RU: Пощеголять своей дряблой кожей, заросшими бровями и перхотью?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Coarse, crude, or rough in texture or appearance (0) 0 книжкових джерел

en: coarse, crude, rough · ru: грубый · впевненість: high

literary tolkien/Hobbit cos=0.695
EN: There was a little cave (a wholesome one with a pebbly floor) at the foot of the steps and near the end of the stony ford.
UK: Це був не гоблінський тунель і не груба печера лісових ельфів, а хід, зроблений руками гномів, ще коли вони були на вершині свого багатства і мистецтва: прямий, мов лінійка, з гладенькою долівкою і стінами, він помалу й рівно знижувався, ве
literary rowling/Hallows cos=0.63
EN: It made Harry’s throat constrict.
UK: Незнайомі руки грубо підняли Гаррі з землі.
literary king_stephen/Carrie cos=0.592
UK: Якщо ми всі виступимо разом, то можна… — Помовч, Крісто, — сказала Сью й сама злякалася мертвої, дорослої нейтральності свого голосу. — Просто помовч. — Нічого ще не скінчено, — сказала Кріста Гарґенсен, грубо сіпнувши застібку спідниці й п
RU: Прекрати, — сказала она себе. — Тебе хочется видеть ее в мешковине и с посыпанной пеплом головой?..
literary rowling/Half_Blood cos=0.582
EN: "Listen to me," said Snape, his voice so low now that Harry had to push his ear very hard against the keyhole to hear.
UK: Грубо відштовхнувши Гаррі, він став над Мелфоєм навколішки, витяг чарівну паличку і провів нею над глибокими ранами, що їх завдав Гаррі своїм закляттям.
literary king_stephen/Shining cos=0.575
UK: Раніше нічого подібного Денні не доводилося робити, і в останню мить якась частина його істоти інстинктивно повстала, притупивши грубу силу думки, — він не хотів зашкодити містерові Геллорану.
RU: Эдмондс едва заметно улыбнулся. – Да еще Дэнни сам сказал мне, что показанное Тони частенько не сбывается.

In a rough, harsh, or coarse manner (0) 0 книжкових джерел

en: roughly, harshly, coarsely · ru: грубо · впевненість: high

literary tolkien/Hobbit cos=0.695
EN: There was a little cave (a wholesome one with a pebbly floor) at the foot of the steps and near the end of the stony ford.
UK: Це був не гоблінський тунель і не груба печера лісових ельфів, а хід, зроблений руками гномів, ще коли вони були на вершині свого багатства і мистецтва: прямий, мов лінійка, з гладенькою долівкою і стінами, він помалу й рівно знижувався, ве
literary rowling/Hallows cos=0.63
EN: It made Harry’s throat constrict.
UK: Незнайомі руки грубо підняли Гаррі з землі.
literary king_stephen/Carrie cos=0.592
UK: Якщо ми всі виступимо разом, то можна… — Помовч, Крісто, — сказала Сью й сама злякалася мертвої, дорослої нейтральності свого голосу. — Просто помовч. — Нічого ще не скінчено, — сказала Кріста Гарґенсен, грубо сіпнувши застібку спідниці й п
RU: Прекрати, — сказала она себе. — Тебе хочется видеть ее в мешковине и с посыпанной пеплом головой?..
literary rowling/Half_Blood cos=0.582
EN: "Listen to me," said Snape, his voice so low now that Harry had to push his ear very hard against the keyhole to hear.
UK: Грубо відштовхнувши Гаррі, він став над Мелфоєм навколішки, витяг чарівну паличку і провів нею над глибокими ранами, що їх завдав Гаррі своїм закляттям.
literary king_stephen/Shining cos=0.575
UK: Раніше нічого подібного Денні не доводилося робити, і в останню мить якась частина його істоти інстинктивно повстала, притупивши грубу силу думки, — він не хотів зашкодити містерові Геллорану.
RU: Эдмондс едва заметно улыбнулся. – Да еще Дэнни сам сказал мне, что показанное Тони частенько не сбывается.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.