Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Its artificial intelligence enables it to solve any problem
UK: Його штучний інтелект дозволяє йому вирішити будь-яку проблему,
RU: Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы,
EN: Laguerta insulted the real killer's intelligence,
UK: ЛаҐуерта образила інтелект справжнього вбивці,
RU: Лагуэрта недооценила настоящего убийцу,..
EN: Group-wise we'd slot him into high intellect, low income.
UK: У нього високий інтелект і низький рівень прибутку.
RU: У него высокий интеллект и маленький заработок.
EN: - It's modeled right after my own. - Oh, so like an AI?
UK: Як штучний інтелект?
RU: В точности копирующая мою.
EN: I give him what he wants... he lets up on you.
UK: І не ображай мій інтелект кажучи, що робиш це задля мене.
RU: И не считай меня за дуру, когда говоришь, что это ради меня.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.