literary rowling/Half_Blood cos=0.638
EN: "Ah, good evening, Harry.
UK: Коли Гаррі, Рон і Ерні поверталися на місця, вона вже вилила вміст свого флакончика в казанок і розпалювала під ним вогонь. — На жаль, Гаррі, цього разу Принц тобі не допоможе, — весело сказала вона, випрямляючись. — Треба розуміти принципи
literary rowling/Half_Blood cos=0.63
EN: Harry knocked.
UK: Коли Гаррі, Рон і Ерні поверталися на місця, вона вже вилила вміст свого флакончика в казанок і розпалювала під ним вогонь. — На жаль, Гаррі, цього разу Принц тобі не допоможе, — весело сказала вона, випрямляючись. — Треба розуміти принципи
literary rowling/Half_Blood cos=0.61
EN: Harry wondered vaguely who the Half-Blood Prince had been.
UK: Сьогодні Герміона пересунула свій казанок ближче до Ерні й не звертала на Гаррі з Роном уваги. — А що ти такого зробив? — пробурмотів Рон до Гаррі, поглядаючи на зверхній Герміонин профіль.
literary rowling/Half_Blood cos=0.591
EN: "Yes, thanks, sir," said Harry.
UK: Коли Гаррі, Рон і Ерні поверталися на місця, вона вже вилила вміст свого флакончика в казанок і розпалювала під ним вогонь. — На жаль, Гаррі, цього разу Принц тобі не допоможе, — весело сказала вона, випрямляючись. — Треба розуміти принципи
literary rowling/Chamber cos=0.581
EN: "Get Madam Pomfrey," whispered Dumbledore, and Professor McGonagall hurried past the end of Harry's bed out of sight.
UK: Снейп пройшов повз Гаррі, не звертаючи уваги на порожнє місце Герміони та її казанок. — Пане професоре, — звернувся до нього Мелфой. — А чому б вам не зголоситися на посаду директора? — Не поспішай, Мелфою, — мовив Снейп, хоч і не міг прихо