Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
for exampleA1prepositionneutral— for example3 sourcese2u
used to give an example of the type of thing you mean
Мимоволі задумаєшся. Або візьмемо, наприклад, курятину.
↳ That makes you wonder. Take chicken, for example.
used to give an example of the type of thing you mean
Мимоволі задумаєшся. Або візьмемо, наприклад, курятину.
↳ That makes you wonder. Take chicken, for example.
EN: - He puts thumbtacks on my stool. - You saw him do this?
UK: - Він кладе кнопки на мій стілець. - Ви бачили, як він це робив?
RU: - Он кладёт кнопки мне на стул. - Вы видели, как он это делает?
EN: I mean, some people settle for plain old beef kidneys.
UK: чи телячі нирки нелегко. Тобто дехто кладе нирки старих биків.
RU: То есть, некоторые берут старые говяжьи почки.
EN: Got no right to cook anything, them.
UK: чи телячі нирки нелегко. Тобто дехто кладе нирки старих биків.
RU: Но не умеют правильно приготовить их.
EN: I mean it. I am hanging up this phone
UK: Я серйозно. Я кладу телефон ,
RU: Я не шучу. Я вешаю трубку.
EN: I always turn my phone off before I put it in your mailbox.
UK: Я завжди вимикаю телефон, коли кладу в поштову скриньку.
RU: Я всегда выключаю телефон, когда кладу его в твой почтовый ящик.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.