literary tolkien/Silmarillion cos=0.571
UK: Тоді твоя клятва була даремна, бо жодного з валарів тобі несила здолати ні зараз, ні в інший час у чертогах Еа, навіть якщо Еру, чиїм іменем ти клявся, зробить тебе втричі сильнішим, аніж ти є нині.
RU: Многие из тех , что скита лись тогда, не предвод:ите-:� ьствуемы е никем и лишен ные всего , но н еустрашенные , воспряв ду хом , ис1< алп Двоих Вождей .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.524
UK: Тоді Берен задумався про свою клятву; і, коли Лутіен знову дісталася безпечної рідної землі, він, усупереч голосу серця, прийняв рішення вдруге рушити в путь.
RU: BEJIИKOE ЗЕЛЕНОЛЕСЬЕ .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.506
UK: Але тебе, Феаноре, сину Фінве, клятва твоя зробила вигнанцем.
RU: Многие из тех , что скита лись тогда, не предвод:ите-:� ьствуемы е никем и лишен ные всего , но н еустрашенные , воспряв ду хом , ис1< алп Двоих Вождей .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.497
UK: А Фелаґунд, збагнувши, що від нього відреклися, зняв із голови срібний вінець Нарґотронда і пожбурив його під ноги, кажучи: — Свої обітниці вірності ви можете зламати, проте я додержу власної клятви.
RU: ДАРИМ - царь гномов Кхазад-Дума .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.496
UK: Вони заприсягнися такою клятвою, якої ніхто не зможе порушити й ніхто не повинен давати, заприсягнись іменем самого Ілуватара, накликаючи Нескінченну Темряву на свої голови, якщо зламають присягу; закликали у свідки Манве, і Варду, і священ
RU: Мим отв ечал : - В ысоко над землей , на большой горе жилище Мима : Эмо н-Руд называется эта гора с тех пор , как эльфы поменяли все имена . ·� - �- -· · .,; Турип умолк и долго смотр ел на гнома, и наконец молвил : - Веди нас туда .