Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Good for the constitution. Least that's what they say.
UK: Добре для конституції. Принаймні так кажуть.
RU: Ну, если уж так говорят...
EN: Elizabeth.
UK: Хіба це не порушення Конституції?
RU: Но разве это не противоречит конституции?
EN: "There are two elements of the constitution,"
UK: «Є два елементи конституції», —
RU: "Есть два элемента Конституции..."
EN: And the Prime Minister himself, on the rare occasions he was conscious.
UK: Вам роками втовкмачували найдрібніші тонкощі конституції.
RU: Вас годами обучали всем тонкостям конституции.
EN: I am protecting the constitution.
UK: Я захищаю конституцію.
RU: Я защищаю конституцию.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.