literary rowling/Phoenix cos=0.675
EN: Harry agreed to test Hermione after lunch on Sunday, but regretted it almost at once; she was very agitated and kept snatching the book back from him to check that she had got the answer completely right, finally hitting him hard on the nos
UK: Мадам Помфрі казала, що думки залишають найглибші рани, хоч відколи вона почала щедро змащувати їх "Забувальним єлеєм доктора Аблі", ситуація поліпшилася. — Так, Гаррі, тепер вони відгукуються про тебе дуже класно, — сказала Герміона, перег
literary tolkien/Silmarillion cos=0.615
UK: Тоді воістину Морґот злякався, і спустився в найглибші безодні Анґбанда, і відкликав своїх поплічників, і огорнув свої землі непроглядними випарами й темною хмарою, щоби заховатися від сяяння Денного Світила.
RU: Так и нашел ее Брандир , когда , шатаясь от уста лости , добрел наконец до Нен-Гирита; и когда услы х ал он , что �др акон переполз через реку и уничтожил своих врагов , сердце его в жалосnI потянулось к Ни ниэль .
literary rowling/Phoenix cos=0.612
EN: Our new - Headmistress -' Professor McGonagall pronounced the word with the same look on her face that Aunt Petunia had whenever she was contemplating a particularly stubborn bit of dirt '- has asked the Heads of House to tell their student
UK: Мадам Помфрі казала, що думки залишають найглибші рани, хоч відколи вона почала щедро змащувати їх "Забувальним єлеєм доктора Аблі", ситуація поліпшилася. — Так, Гаррі, тепер вони відгукуються про тебе дуже класно, — сказала Герміона, перег
literary rowling/Phoenix cos=0.567
EN: None of these things actually work, you know.' 'Dragon claw does work!' said Ron. 'It's supposed to be incredible, really gives your brain a boost, you come over all cunning for a few hours - Hermione, let me have a pinch, go on, it can't h
UK: Мадам Помфрі казала, що думки залишають найглибші рани, хоч відколи вона почала щедро змащувати їх "Забувальним єлеєм доктора Аблі", ситуація поліпшилася. — Так, Гаррі, тепер вони відгукуються про тебе дуже класно, — сказала Герміона, перег
literary tolkien/Silmarillion cos=0.559
UK: Тому навіть у темряві найглибшої скарбниці світіння Сильмарилів нагадувало світло зір Варди; та позаяк насправді вони були живими створіннями, то раділи світлу, приймали й віддавали його, забарвлюючи в дивовижні відтінки.
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .