Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: There won't be a choice this time.
UK: Із власного досвіду я знаю, що пірати віддають перевагу нападати на неозброєних людей.
RU: Всё навалилось на меня.
EN: That's what we are--
UK: Йому було 12, він був неозброєний,
RU: Это мы и есть.
EN: You are unarmed and unguarded because you know me better than that.
UK: Ви неозброєний та без охорони, бо знаєте, що я вищий за це.
RU: Вы явились сюда без оружия и охраны, потому что знаете, каков я.
EN: I am a man of reason.
UK: Ви неозброєний та без охорони, бо знаєте, що я вищий за це.
RU: Я человек рассудительный.
EN: - Ma'am, I... - Yes, I know but he was unarmed
UK: -Мем… -Він був неозброєний.
RU: - Мэм... - Он не был вооружен.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.