Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: But I think it's important for me to show my dissatisfaction
UK: Але мені важливо показати своє невдоволення,
RU: Но я считаю своим долгом показать свое неодобрение,
EN: It's difficult, Daddy.
UK: Зриває власне невдоволення на невинній дитині.
RU: Срывается на невинном ребенке из-за собственных переживаний.
EN: No, it's not difficult.
UK: Зриває власне невдоволення на невинній дитині.
RU: Срывается на невинном ребенке из-за собственных переживаний.
EN: …but it amounts to little more than petty rivalries and resentments…
UK: …не більш ніж дрібнокапосне суперництво й невдоволення…
RU: …но напоминает размолвки и зависть…
EN: running against Mrs. Thatcher tonight than there has ever been before.
UK: піднялась найпотужніша хвиля невдоволення за всі часи.
RU: грянет вал доселе невиданных размеров.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.