Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: I'll stay here, order room service, get fat...
UK: Я залишуся тут, замовлю обслуговування номерів, товстіти...
RU: Почему бы тебе не заказать шоколадное мороженое?
EN: Mm. You watched a film last night, no? - Yeah.
UK: Ви замовляли обслуговування номера та фільм за 9.99 фунтів.
RU: Обслуживание номера и 9.99 фунтов за фильм.
EN: Hey, excellent coffee, fantastic service.
UK: Прекрасна кава. Фантастичне обслуговування.
RU: Привет, отменный кофе, отличный сервис.
EN: the quality of food and service must be second to none.
UK: страви та обслуговування мають бути неперевершеними.
RU: качество еды и обслуживания должно быть на высоте.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.