EN: Last night we had a tavern riot, a brothel fire,
UK: За останню ніч у нас були заворушення в таверні, пожежа в борделі,
RU: Прошлой ночью у нас была драка в таверне, пожар в борделе, ...
Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації
Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.
¶ A destructive fire or blaze, including figurative similes (1)1 книжкових джерел
en: fire, blaze · ru: пожар · впевненість: high
literarytolkien/Return_of_the_Kingcos=0.649
EN: A light kindled in the sky, a blaze of yellow fire behind dark barriers Pippin cowered back, afraid for a moment, wondering into what dreadful country Gandalf was bearing him.
UK: Наближалася вечірня пора, світло так потьмяніло, що навіть далекозорі вояки на Цитаделі могли мало що роздивитись у полях, окрім хіба що пожеж, яких дедалі більшало, та вогняних потоків, чимраз довших і швидших.
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
пожар×19
костёр×3
сообщение×2
смочь×2
чтобы×2
разгореться×2
огонь×2
торговый×2
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.