протокол
українська лема · 3 відповідник(ів)
Поверхневі форми: протоколи, протоколу
Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
- ✓ значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
- ✓ програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
tentative (3)
when someone buys or sells something, or when money is exchanged
If you say something off the record, you do not want the public to know about it.
If you say something off the record, you do not want the public to know about it.
Значення (induced) — тріо-атестації за змістом
2 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: medium.
¶ Set of procedures, guidelines, or rules to follow (4) підтверджено 2 незалежними джерелами
en: procedure, protocol · ru: протокол · впевненість: high
EN: and yet we have no boundaries and no protocol.
UK: і все ж ми не маємо кордонів і немає протоколу.
RU: и пока у нас нет границ и протокола.
EN: We've sealed off this area following quarantine protocol.
UK: Ми ізолювали територію за карантинним протоколом.
RU: Мы закрываем эту территорию в соответствии с карантинным протоколом.
EN: But there is a protocol to visiting a patient like Victor.
UK: Та є протокол відвідин пацієнтів, як Віктор.
RU: Но для посещения такого пациента, как Виктор, вы должны подать запрос.
EN: The internet protocol address.
UK: Адреса інтернет-протоколу.
RU: Адрес в сетевом протоколе.
¶ Official written record or minutes of proceedings (3) підтверджено 3 незалежними джерелами
en: record, minutes, report · ru: протокол · впевненість: high
EN: Tulaska, check security protocols. If they've expired, you're in trouble.
UK: Туласка, перевір протоколи безпеки. Якщо у них закінчився термін - матимеш неприємності.
RU: Туласка, проверь протоколы безопасности. Если у них истек срок, у тебя будут проблемы.
EN: for consensus protocols.
UK: для консенсусу протоколів.
RU: для консенсуса протоколов.
EN: and consolidate our security protocols.
UK: і об’єднаємо наші протоколи безпеки.
RU: и усилим протоколы системы защиты.
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
- протокол ×27
- должный ×7
- соответствие ×5
- быть ×4
- издержка ×4
- закон ×4
- оплатить ×4
- постановлять ×4
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- праця ×5 balla
- акт ×3 balla
- науковий ×3 balla
- товариство ×2 balla