ukr.vitalinguist · слово/ · п

провина
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: провина, провину

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

blameB1verbneutral— responsible3 sourcese2u
to say or think that someone or something is responsible for something bad which has happened
blameC1verbneutral— be to blame3 sourcese2u
to be responsible for something bad which has happened
blameC2verbneutral— i don't blame him/them/you, etc.3 sourcese2u
used to say that you understand and accept the reason for what someone is doing
blameB2nounneutral3 sourcese2u
when people say or think that someone or something is responsible for something bad

tentative (3)

wickedC2adjectiveabsent1 sourcesballa
extremely bad and morally wrong
misconductabsent1 sourcesballa
against the lawB2prepositionabsent— against the law1 sourcesballa
forbidden by a law

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

responsibility for wrongdoing; culpability; fault (3) одне джерело — попереднє

en: blame, fault, culpability · ru: вина · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E08 @ 56:35
EN: But your father has to confess.
UK: Ваші ласкаві слова зворушили мене, але ваш батько повинен визнати свою провину.
RU: Но ваш отец должен признать свою вину.
unrated tt0944947 S04E08 @ 23:57
EN: Shh, it's not your fault, sweet girl.
UK: Це не твоя провина, дівчинко.
RU: Это не твоя вина, милое дитя.
unrated tt0944947 S04E08 @ 24:05
EN: It's not your fault.
UK: Це не твоя провина.
RU: Ты ни в чем не виновата.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Responsibility or culpability for wrongdoing; fault (0) 0 книжкових джерел

en: fault, blame, guilt · ru: вина · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: Harry could feel fourteen years' hatred of Dudley pounding in his veins - what wouldn't he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he'd have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers: 'Don't ever talk about that
UK: Та невдовзі, однак, він став суворішим і похмурішим, ніж досі, дедалі менше спілкувався, навіть з Гаррі, і все частіше зачинявся в материній кімнаті разом з Бакбиком. — Твоєї провини в цьому нема! — рішуче заявила Герміона, коли через кільк
literary rowling/Phoenix cos=0.655
EN: Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent. 'Lovely evening!' shouted Uncle Vernon, waving at Mrs Number Seven opposite, who was glaring from behind her net curtains. 'Did you hear that car backfire just n
UK: У залі пролунав холодний чоловічий голос: — Ти запізнився. — Пробачте, — схвильовано озвався Гаррі. — Я... я не знав, що змінився час слухання. — Це не провина Чарверсуду — заперечив голос. — Сьогодні вранці тобі вислали сову.
literary rowling/Half_Blood cos=0.637
EN: "But Dumbledore can make mistakes," argued Harry.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...
literary tolkien/Silmarillion cos=0.632
UK: Еол уникав нолдорів, покладаючи на них провину за повернення Морґота, за те, що вони порушили спокій Белеріанду; а от гномів любив більше, ніж будь-хто інший із ельфійського народу давнини.
RU: С аурон ненавидел нумен ор­ цев за свершения их праотцев, за их древний сою з с эльфами и служение вал арам ; не забыл он также и помощь , которую посл ал Гил- Гэл аду Тар -М:инастир в дни, когда было выковано Кольцо и в Эриадоре вспыхнула
literary rowling/Half_Blood cos=0.628
EN: "But he 'accidentally' let it slip that you're a werewolf, so you had to leave!" said Harry angrily.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...

A specific instance of wrongdoing or misdeed (0) 0 книжкових джерел

en: offense, misdeed, transgression · ru: проступок · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: Harry could feel fourteen years' hatred of Dudley pounding in his veins - what wouldn't he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he'd have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers: 'Don't ever talk about that
UK: Та невдовзі, однак, він став суворішим і похмурішим, ніж досі, дедалі менше спілкувався, навіть з Гаррі, і все частіше зачинявся в материній кімнаті разом з Бакбиком. — Твоєї провини в цьому нема! — рішуче заявила Герміона, коли через кільк
literary rowling/Phoenix cos=0.655
EN: Harry stuffed his wand hastily back into his jeans and tried to look innocent. 'Lovely evening!' shouted Uncle Vernon, waving at Mrs Number Seven opposite, who was glaring from behind her net curtains. 'Did you hear that car backfire just n
UK: У залі пролунав холодний чоловічий голос: — Ти запізнився. — Пробачте, — схвильовано озвався Гаррі. — Я... я не знав, що змінився час слухання. — Це не провина Чарверсуду — заперечив голос. — Сьогодні вранці тобі вислали сову.
literary rowling/Half_Blood cos=0.637
EN: "But Dumbledore can make mistakes," argued Harry.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...
literary tolkien/Silmarillion cos=0.632
UK: Еол уникав нолдорів, покладаючи на них провину за повернення Морґота, за те, що вони порушили спокій Белеріанду; а от гномів любив більше, ніж будь-хто інший із ельфійського народу давнини.
RU: С аурон ненавидел нумен ор­ цев за свершения их праотцев, за их древний сою з с эльфами и служение вал арам ; не забыл он также и помощь , которую посл ал Гил- Гэл аду Тар -М:инастир в дни, когда было выковано Кольцо и в Эриадоре вспыхнула
literary rowling/Half_Blood cos=0.628
EN: "But he 'accidentally' let it slip that you're a werewolf, so you had to leave!" said Harry angrily.
UK: Переписуючи всілякі їхні провини й покарання, Гаррі думав і про те, що відбувається надворі, де вже мав початися І матч...

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.