literary rowling/Hallows cos=0.718
EN: He was only just beginning to appreciate what had happened. “The others—everybody at the wedding—“ “We can’t worry about that now,” whispered Hermione. “It’s you they’re after, Harry, and we’ll just put everyone in even more danger by going
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Prisoner cos=0.676
EN: "We tried to shut him in a pyramid," he told Harry.
UK: А на додачу до всього професорка Макґонеґел із траурним виглядом запросила Гаррі у свій кабінет. — Нема сенсу приховувати від тебе, Поттере... — почала вона дуже серйозним тоном. — Я розумію, що тебе це приголомшить, але Сіріус Блек... — ..
literary rowling/Hallows cos=0.653
EN: A double-decker bus rumbled by and a group of merry pub-goers ogled them as they passed; Harry and Ron were still wearing dress robes. “Hermione, we haven’t got anything to change into,” Ron told her, as a young woman burst into raucous gig
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Hallows cos=0.644
EN: I just had a feeling... ” “You’re amazing, you are,” said Ron, handing her his bundled-up robes. “Thank you,” said Hermione, managing a small smile as she pushed the robes into the bag. “Please, Harry, get that Cloak on!” Harry threw his In
UK: Рон і не приховував свого поганого настрою, і Гаррі почав боятися, що Герміона теж розчарувалася в його задатках проводиря.
literary rowling/Phoenix cos=0.605
EN: Snape flitted in and out of the house several times more, though to Harry's relief they never came face to face; Harry also caught sight of his Transfiguration teacher Professor McGonagall, looking very odd in a Muggle dress and coat, and s
UK: Гаррі виразно відчув, що не він один щось приховує. * Друге покарання було нічим не краще за перше. в Гаррі на руці почервоніла набагато раніше та ще й запалилася.