ukr.vitalinguist · слово/ · р

розсміятися
українська лема · 9 відповідник(ів)

Поверхневі форми: розсміятися

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (5)

roarC2nounabsent2 sourcesballa, e2u
a loud, deep sound
roarC2verbabsent— make noise2 sourcesballa, e2u
to make a loud, deep sound
roarC2verbabsent— shout2 sourcesballa, e2u
to say something in a very loud voice
scornabsent2 sourcesballa, e2u
burst outC2verbabsent— burst out2 sourcesballa, e2u
to suddenly say something loudly

tentative (4)

burst intoB2verbabsent— burst into sth1 sourcesballa
to enter a room or building suddenly and without warning
give vent toC2verbabsent— give vent to1 sourcese2u
to express strong anger or another strong feeling
give vent toC2verbabsent— give vent to1 sourcese2u
to express strong anger or another strong feeling
give vent toC2nounabsent— give vent to1 sourcese2u
to express strong anger or another strong feeling

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Burst out laughing; suddenly start to laugh (perfective inceptive) (0) 0 книжкових джерел

en: burst out laughing, laugh · ru: рассмеяться, расхохотаться · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.693
EN: "Are you all right?" said Harry, moving closer to the picture.
UK: Протискаючись між ними, він роззирався довкола, і ледве не розсміявся, коли уявив вираз поросячого обличчя Дадлі, якби той раптом побачив, де опинився Гаррі.
literary king_stephen/Carrie cos=0.609
UK: Вона відчувала, що її серце розіб’ється, варто йому видати бодай один неправильний звук, а якби він розсміявся, вона би просто померла.
RU: От грома аплодисментов кружилась голова, и какой-то частью сознания она по-прежнему верила, что все это сон и что она вот-вот проснется — с ощущением потери и облегчения одновременно. — Король и королева выпускного бала 1979 года — Томми РО
literary king_stephen/Shining cos=0.608
UK: Геллоран іронічно розсміявся. — Містер Уллман, ось хто.
RU: Там, в приемной? – Да, сэр. – Дэнни, как ты это узнал? – Не знаю, – тусклым голосом сказал Дэнни. – Наверное, это сияние. – Что?
literary king_stephen/Shining cos=0.604
UK: Щоб було з ким гратися. — Едмондс розсміявся й поклав Денні руки на плечі. — Ну-ну, так кажуть твої тато з мамою.
RU: Я не хочу туда, я хочу с папой… – Ладно, – мягко сказала она. – Ладно, так мы и сделаем. – Венди вытащила из кармана рубашки в стиле «вестерн» гигиеническую салфетку и протянула Дэнни. – Останемся.
literary rowling/Half_Blood cos=0.564
EN: Harry shook his head too.
UK: Дехто з присутніх захихотів; Герміона дзвінко розсміялася й звернулася до Джіні: — Там є столик... підемо? — Ні, дякую, я обіцяла зустрітися з Діном, — відмовилася Джіні, хоч Гаррі й помітив, що сказала вона це без особливого завзяття.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.