literary rowling/Prisoner cos=0.693
EN: "Are you all right?" said Harry, moving closer to the picture.
UK: Протискаючись між ними, він роззирався довкола, і ледве не розсміявся, коли уявив вираз поросячого обличчя Дадлі, якби той раптом побачив, де опинився Гаррі.
literary king_stephen/Carrie cos=0.609
UK: Вона відчувала, що її серце розіб’ється, варто йому видати бодай один неправильний звук, а якби він розсміявся, вона би просто померла.
RU: От грома аплодисментов кружилась голова, и какой-то частью сознания она по-прежнему верила, что все это сон и что она вот-вот проснется — с ощущением потери и облегчения одновременно. — Король и королева выпускного бала 1979 года — Томми РО
literary king_stephen/Shining cos=0.608
UK: Геллоран іронічно розсміявся. — Містер Уллман, ось хто.
RU: Там, в приемной? – Да, сэр. – Дэнни, как ты это узнал? – Не знаю, – тусклым голосом сказал Дэнни. – Наверное, это сияние. – Что?
literary king_stephen/Shining cos=0.604
UK: Щоб було з ким гратися. — Едмондс розсміявся й поклав Денні руки на плечі. — Ну-ну, так кажуть твої тато з мамою.
RU: Я не хочу туда, я хочу с папой… – Ладно, – мягко сказала она. – Ладно, так мы и сделаем. – Венди вытащила из кармана рубашки в стиле «вестерн» гигиеническую салфетку и протянула Дэнни. – Останемся.
literary rowling/Half_Blood cos=0.564
EN: Harry shook his head too.
UK: Дехто з присутніх захихотів; Герміона дзвінко розсміялася й звернулася до Джіні: — Там є столик... підемо? — Ні, дякую, я обіцяла зустрітися з Діном, — відмовилася Джіні, хоч Гаррі й помітив, що сказала вона це без особливого завзяття.