ukr.vitalinguist · слово/ · р

розум
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: розум, розуму, розумі

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

intellectC2nouncriticized5 sourcesballa, e2u
the ability to learn and understand something, and to form ideas, judgments, and opinions about what you have learned
whaleB1nouncriticized2 sourcesballa, e2u
a very large sea mammal that breathes air through a hole at the top of its head
mentalityC1nouncriticized2 sourcesballa, e2u
a person's opinions or way of thinking

medium (1)

realmC2nounneutral2 sourcese2u
an area of knowledge, interest, experience or activity

tentative (3)

becomeA2verbcriticized— become available/rich/a writer, etc.1 sourcesballa
to start to be something
becomeC2verbcriticized— what/whatever became of sb/sth1 sourcesballa
something you say when you want to know what has happened to someone
fifteenA1numbercriticized1 sourcesballa
the number 15

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The faculty of reason and thought; mental capacity (3) одне джерело — попереднє

en: mind · ru: разум · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E04 @ 22:38
EN: the dying mind is a demented mind, Lord Stark.
UK: Розум вмираючого затуманений, лорд Старк.
RU: ... разум умирающего слаб, милорд Старк.
unrated tt0944947 S01E05 @ 18:19
EN: But his mind is sound?
UK: Але розум його ясний?
RU: Но его разум тверд.
unrated tt0944947 S01E09 @ 10:50
EN: If I had the sense the Gods gave a fish,
UK: Якщо б у мене був розум, яким боги наділили риб,
RU: Если бы у меня был разум, которым боги наделили рыб,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to comprehend or grasp the meaning of something (0) 0 книжкових джерел

en: understand · ru: понимать · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.762
EN: He pointed Harry towards what looked like the very oldest and baldest examiner who was sitting behind a small table in a far corner, a short distance from Professor Marchbanks, who was halfway through testing Draco Malfoy. 'Potter, is it?'
UK: Що ви на це скажете, професоре Снейп? — Що? — перепитав Снейп, хоч Гаррі розумів, що він чудово все почув. — Ага... ну... мабуть... — Отож по п'ятдесят очок Поттерові, обом Візлі, Лонґботому і міс Ґрейнджер, — сказала професорка Макґонеґел
literary rowling/Phoenix cos=0.704
EN: And we do not want Hagrid chucked out!' 'He's teaching at the moment; she can't blame him,' said Harry, gesturing out of the window. 'Oh, you're so naive sometimes, Harry.
UK: Хоч Гаррі тепер і розумів, чому саме має туди щоліта повертатися, краще йому від цього не ставало.
literary rowling/Goblet cos=0.68
EN: Harry turned to Ron. “What d'you reckons wrong with him?
UK: Тоді Рон промовив удавано впевненим голосом: — Але ж він збожеволів, тому половина його слів — бридня... — Кравч був цілком притомний, коли говорив про Волдеморта, — сказав Гаррі, не зважаючи, що Рон аж здригнувся. — Кравчеві важко було зв'
literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: That's Frank and Alice Longbottom -' Harry's stomach, already uncomfortable, clenched as he looked at Alice Longbottom; he knew her round, friendly face very well, even though he had never met her, because she was the image of her son, Nevi
UK: Гаррі, що й досі згадував прощальний помах Чо, зацікавився цією темою значно менше за Рона, котрий аж тремтів від обурення, але тепер принаймні хоч щось розумів. — То ось чому вона тепер розмовляє! — сказав Гаррі. — Раніше вона при мені зав
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: Harry walked into the Great Hall, clutching his wand so tightly his hand shook. 'Professor Tofty is free, Potter,' squeaked Professor Flitwick, who was standing just inside the door.
UK: Що ви на це скажете, професоре Снейп? — Що? — перепитав Снейп, хоч Гаррі розумів, що він чудово все почув. — Ага... ну... мабуть... — Отож по п'ятдесят очок Поттерові, обом Візлі, Лонґботому і міс Ґрейнджер, — сказала професорка Макґонеґел

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.