Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Rita's ex-hubby, the crack addict,
UK: -Готовий? -Колишній чоловік Рити, наркоман,
RU: И меня это устраивает.
EN: Bone meal works the best.
UK: -Найкраще — кісткове борошно. -Привіт, Рито.
RU: Костная мука, например, отлично срабатывает.
EN: Hey, Rita.
UK: -Найкраще — кісткове борошно. -Привіт, Рито.
RU: Эй, Рита.
EN: - Hello? - Rita, this is Mr. Curtis.
UK: -Алло. -Рито, це містер Кертіс.
RU: - Да? - Рита, это мистер Кертис.
EN: I could make things so much easier for Rita...
UK: Я б міг полегшити життя Рити…
RU: Я мог бы облегчить Рите жизнь,..
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.