literary rowling/Prisoner cos=0.743
EN: Far from wishing Harry a happy birthday, none of the Dursleys made any sign that they had noticed Harry enter the room, but Harry was far too used to this to care.
UK: Цього Гаррі аж ніяк не сподівався.
literary rowling/Half_Blood cos=0.719
EN: Harry blurted out.
UK: Гаррі такого не сподівався, однак прокашлявся і голосно вигукнув, піднявши чарівну паличку: — Акціо горокракс!
literary rowling/Phoenix cos=0.718
EN: The Headmistress would like to see you, Potter,' he leered. 'I didn't do it,' said Harry stupidly, thinking of whatever Fred and George were planning.
UK: Сподівався, що друзі міркують, як вибратися з халепи, бо його голова була порожня. — Про яке пророцтво? — перепитала Белатриса, і на її обличчі зів'яла посмішка. — Гаррі Поттер, ти що, смієшся? — Ні, не сміюся, — заперечив Гаррі, поглядаючи
literary tolkien/Silmarillion cos=0.714
UK: Проте на той час дружина Гуріна збідніла, і нізвідки було їй сподіватися допомоги, бо її потаємно підтримувала тільки чоловікова родичка на ім’я Аерін, яку східнянин Бродда взяв собі за дружину.
RU: АНДУНЕ - � з ак ат , запад� в АНДУНИЭ; синда ринское АННУН см . в АННУМИНАС, ХЕННЕТ АН НУН.
literary tolkien/Fellowship cos=0.713
EN: If we turn left and follow it, we shall be bound to come out on the east side of the Forest eventually.’ ‘I dare say!’ said Pippin. ‘That is, if the track goes on so far, and does not simply lead us into a bog and leave us there.
UK: Дорога вже довгенько бігла донизу, Брі-пагорб бовванів позаду, брунатний і високий, а мандрівці натрапили на вузький тракт, що вів на північ. — Тут ми зійдемо з відкритого шляху, рухаючись під прикриттям, — озвався Бурлака. — Сподіваюся це