literary rowling/Half_Blood cos=0.752
EN: "Er... right," said Harry.
UK: Маклаґен ступив крок до Гаррі; Гаррі цього разу вже не відсахнувся. — Дай мені ще одну спробу. — Ні, — відповів Гаррі. — Ти її вже мав.
literary rowling/Half_Blood cos=0.689
EN: Harry began, not entirely sure whether he was being reprimanded or not.
UK: Маклаґен ступив крок до Гаррі; Гаррі цього разу вже не відсахнувся. — Дай мені ще одну спробу. — Ні, — відповів Гаррі. — Ти її вже мав.
literary rowling/Hallows cos=0.68
EN: Then Hermione shrieked: Harry drew his wand again and spun around to see a silver Patronus soar through the drawing room window and land upon the floor in front of them, where it solidified into the weasel that spoke with the voice of Ron’s
UK: Що відбувається? — Немає значення, де ми, — втрутився Гаррі, й Фінеас Ніґелус завмер, кинувши спроби зняти намальовану пов'язку. — Невже це голос невловимого містера Поттера? — Можливо, — ухильно відповів Гаррі, знаючи, що це тільки збудить
literary rowling/Phoenix cos=0.645
EN: Harry ducked a Bludger that Crabbe had sent rocketing in his direction and resumed his frantic scouring of the pitch for the Snitch, keeping one eye on Malfoy in case he showed signs of having spotted it, but Malfoy, like him, was continuin
UK: Гаррі думав, що претендувати на цю сумнівну честь могли: чотирнадцята безнадійна Ронова спроба захистити ворота; той випадок, коли Слоупер не влучив по бладжеру і вмазав биткою Анжеліні по зубах; а ще — Керків вереск, коли той з переляку вп
literary rowling/Half_Blood cos=0.624
EN: He smiled at Harry, who understood that he was not being snubbed, and that he had permission to keep asking questions.
UK: Маклаґен ступив крок до Гаррі; Гаррі цього разу вже не відсахнувся. — Дай мені ще одну спробу. — Ні, — відповів Гаррі. — Ти її вже мав.