ukr.vitalinguist · слово/ · с

світський
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: світський

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

unremarkableabsent1 sourcesballa
the height ofC2nounabsent— the height of sth1 sourcesballa
the strongest, most important or most successful part of something

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt4786824 S02E08 @ 44:10
EN: Left, right, left, right...
UK: На світській вечері, після нашої останньої зустрічі,
RU: На официальном мероприятии, после нашей последней встречи,
unrated tt4786824 S02E10 @ 8:59
EN: What other option is there?
UK: Світський остеопат.
RU: Общительный остеопат.
unrated tt4786824 S03E01 @ 18:10
EN: No small talk unless she invites it.
UK: Світські розмови лише з її ініціативи.
RU: Светская беседа только по ее инициативе.
unrated tt4786824 S03E02 @ 16:47
EN: And it would involve making small talk to fancy people.
UK: Доведеться вести світські бесіди з вишуканим панством.
RU: Светская болтовня со всякими важными людьми.
unrated tt4786824 S03E04 @ 38:14
EN: And their ability to practice a line in small talk
UK: та їхній талант ведення світської бесіди,
RU: ...и их светская болтовня, услышав которую

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.