literary rowling/Goblet cos=0.754
EN: Well, off you go, then!” Harry left the tent, rejoined Ron, and they started to walk back around the edge of the forest, talking hard; Harry wanted to hear what the other champions had done in more detail.
UK: Ті, що тримали Гаррі, відпустили його, дивлячись на щось позаду нього.
literary rowling/Phoenix cos=0.726
EN: Harry walked the remaining few feet to the Pensieve and stood over it, gazing into its depths.
UK: Наступної миті коліна в нього підкосилися, але він і далі тримав за мантію Гаррі, який аж вигнувся, мов лук, щоб і собі не впасти. — Джіні? — злякано запитав Гаррі. — Що сталося?
literary rowling/Goblet cos=0.711
EN: He looked after everything else on the grounds, after all— “Yeh're goin' ter win,” Hagrid growled, patting Harrys shoulder again, so that Harry actually felt himself sink a couple of inches into the soft ground. “I know it.
UK: Але... як він тоді тримає чарівну паличку? — поволі проказав Гаррі. — Справді, як? — пробурмотів Дамблдор. — Як тримає?..
literary rowling/Hallows cos=0.669
EN: Weasley broke off; he had noticed Harry.
UK: Був ніби здивований тим, що саме в них тримає. — Ось, я його витяг, — сказав він, хоч це й так було зрозуміло, і подав меча Гаррі. — Бо ти ж стрибав по нього? — Так, — підтвердив Гаррі. — Тільки я не розумію.
literary rowling/Phoenix cos=0.657
EN: He did not understand why an Easter egg should have made him feel like this. 'You seem really down lately,' Ginny persisted. 'You know, I'm sure if you just talked to Cho:' 'It's not Cho I want to talk to,' said Harry brusquely. 'Who is it,
UK: Гаррі вже не виривався від Люпина, який усе ще про всяк випадок тримав його за руку. — 'Аррі... мені 'ак 'рикро... — пробелькотів Невіл.