Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Oh, yeah? Wow. God, that's crazy.
UK: Усі — туристи, усі були зареєстровані в тому додатку для підробітку.
RU: Все туристы, все зарегистрированы с этого дурацкого приложения для подработки.
EN: Whatever they're doing to you, whatever they've done to you,
UK: Усі — туристи, усі були зареєстровані в тому додатку для підробітку.
RU: Да? Вау. Боже, это безумие.
EN: You lost the day trippers, the tourists, fun family crowd. Who was left?
UK: Ти втратив відвідувачів, туристів, веселі сімейні натовпи. Хто лишився?
RU: Ты потерял местную публику, туристов, весёлые семейные толпы. Кто остался?
EN: So you went on an impromptu camping trip.
UK: Ви в нас туристи-любителі, і вас потягнуло на пригоди, так.
RU: Поэтому вы спонтанно решили пойти в поход.
EN: More travel and news after this.
UK: Далі – новини для туристів.
RU: Далее — новости и ситуация на дорогах.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.