ukr.vitalinguist · слово/ · у

участь
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: участь, участі

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

tonightA1adverbneutral2 sourcesballa, e2u
during the night of the present day
tonightA2nounneutral2 sourcesballa, e2u
the night of the present day

tentative (3)

excludeC1verbneutral— keep out1 sourcesballa
to not allow someone or something to take part in an activity or enter a place
excludeC1verbneutral— not include1 sourcesballa
to intentionally not include something
immobileneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to take part in or be involved in an activity, event, or situation (5) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: participate, take part · ru: участвовать · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E10 @ 26:30
EN: The father of this child will play no part in its life, nor yours.
UK: Батько цієї дитини буде грати жодної участі ні в його житті, ні у вашому.
RU: Это дитя, воспитанное кем-то другим, а не вами...
unrated tt0944947 S01E05 @ 3:37
EN: I hear the King wants to joust today.
UK: Я чув, що Король хоче брати участь в загальній сутичці.
RU: Я слышал, что Король хочет участвовать в сегодняшнем турнире.
unrated tt0944947 S01E05 @ 33:32
EN: I will have no part in it.
UK: Я не буду брати участь в цьому.
RU: Я не буду участвовать в этом.
unrated tt0944947 S01E05 @ 38:49
EN: He shouldn't have entered the melee if he didn't know how to fight.
UK: Не варто було йому брати участь в рукопашній, якщо він не умів битися.
RU: Не стоило ему участвовать в рукопашной, если он не умел драться.
unrated tt0944947 S01E05 @ 40:29
EN: I've never fought in a war before, but I'd fight for you.
UK: Я ніколи раніше не брав участі у війні, але я би бився за вас.
RU: Я никогда прежде не участвовал в войне, но я бы сражался за вас.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Act of taking part or being involved in an activity (0) 0 книжкових джерел

en: participation, take part · ru: участие, участвовать · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.651
EN: "I'm fine," said Harry, rubbing his ears, which felt as though they had left Privet Drive rather reluctantly.
UK: Гаррі відразу згадав, що бачив його у “Гоґвортськім експресі”. — Ми зустрічалися в поїзді, в купе старого Слимака, — самовпевнено заявив той, виходячи з юрби потиснути Гаррі руку. — Кормак Маклаґен, воротар. — Торік ти начебто не брав участ
literary tolkien/Silmarillion cos=0.641
UK: Розшукай Вірних, котрі достеменно залишилися відданими, і нехай вони потайки приєднаються до тебе, коли схочуть плисти з тобою і брати участь у твоєму задумі. — І що ж то за задум? — запитав Еленділ. — Не втручатись у війну і спостерігати,
RU: Н аде юсь , вы простите мне мою дерзость и раздел ите то восхищение , к акое ваш покор­ ный слуга испытыв ает перед •вымышленными я зыка­ ми� , будь то его собственные или чу жие , созданные другими людьми.
literary rowling/Half_Blood cos=0.629
EN: "So tell me, Harry," said Dumbledore.
UK: Гаррі відразу згадав, що бачив його у “Гоґвортськім експресі”. — Ми зустрічалися в поїзді, в купе старого Слимака, — самовпевнено заявив той, виходячи з юрби потиснути Гаррі руку. — Кормак Маклаґен, воротар. — Торік ти начебто не брав участ
literary rowling/Hallows cos=0.628
EN: She caught them and marched out of the room. “Daddy’s made a tiara,” piped up Luna, “Well, more of a crown, really.” Ron caught Harry’s eye and grinned; Harry knew that he was remembering the ludicrous headdress they had seen on their visit
UK: Він щойно послав Луціуса Мелфоя по Снейпа. — То Волдеморт відсиджується у Верескливій Халупі? —здивувалася Герміона. — Він навіть… навіть не бере участі в битві? — Він вважає, що це зайве, — відповів Гаррі. — Думає, що я сам до нього прийду
literary rowling/Goblet cos=0.604
EN: Harry knocked on Hagrid's door, and Fang's booming barks answered instantly. “Bout time!” said Hagrid, when he'd flung open the door. “Thought you lot'd forgotten where I live!” “We've been really busy, Hag—” Hermione started to say, but th
UK: Герміона відмовилася брати участь у сніжковій битві Гаррі та Рона, і якийсь час спостерігала за нею збоку, а о п'ятій годині сказала, що йде нагору готуватися до балу. — Тобі потрібно аж три години? — недовірливо спитав Рон і відразу ж попл

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

приймати участь→ краще →брати участьmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО