ukr.vitalinguist · слово/ · в

відчайдушний
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відчайдушний

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

bloomabsent1 sourcesballa
adverbA2nounabsent1 sourcesballa
a word which describes or gives more information about a verb, adjective, another adverb or a phrase

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt0411008 S01E02 @ 0:22
EN: Pardon me for appearing desperate,
UK: Вибачте за відчайдушний вигляд, але до того, як
RU: У вас есть минутка? Мне бы здесь не помешала помощь.
unrated tt0411008 S01E08 @ 25:51
EN: for the sweet release of death.
UK: відчайдушний крик про солодке звільнення від смерті.
RU: Пара коктейлей, пара трюков под простынями,
unrated tt3032476 S02E03 @ 20:45
EN: Okay, no dolly.
UK: Відчайдушна картина,
RU: Это же душераздирающая сцена.
unrated tt4158110 S01E05 @ 13:21
EN: desperate enough for the business to break protocol
UK: Він достатньо відчайдушний, щоб порушити правила і впустити мене.
RU: достаточно отчаянный для дела, чтобы нарушить протокол
unrated tt4158110 S01E05 @ 13:23
EN: and let me in.
UK: Він достатньо відчайдушний, щоб порушити правила і впустити мене.
RU: и впустить меня.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Showing or stemming from desperation; reckless from despair (0) 0 книжкових джерел

en: desperate · ru: отчаянный · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.684
EN: The blistered goblin emerged by degrees, howling. “Liberatocorpus!” yelled Harry, and with a crash he and Griphook landed on the surface of the swelling treasure, and the sword flew out of Harry’s hand. “Get it!” Harry yelled, fighting the
UK: Спогади завирували, срібно—білі й химерні — і без вагань, з якимось відчайдушним самозреченням, наче це хоч якось могло полегшити горе, Гаррі пірнув у них.
literary rowling/Hallows cos=0.634
EN: Then the worst scream yet made Harry look down: Ron and Hermione were waist deep in treasure, struggling to keep Bogrod from slipping beneath the rising tide, but Griphook had sunk out of sight; and nothing but the tips of a few long finger
UK: Спогади завирували, срібно—білі й химерні — і без вагань, з якимось відчайдушним самозреченням, наче це хоч якось могло полегшити горе, Гаррі пірнув у них.
literary rowling/Hallows cos=0.627
EN: Half buried in a rising tide of red-hot treasure, they struggled and yelled has Harry thrust the sword through the handle of Hufflepuff’s cup, hooking it onto the blade. “Impervius!” screeched Hermione in an attempt to protect herself, Ron,
UK: Спогади завирували, срібно—білі й химерні — і без вагань, з якимось відчайдушним самозреченням, наче це хоч якось могло полегшити горе, Гаррі пірнув у них.
literary rowling/Hallows cos=0.614
EN: It had the cup on it!” The clanking on the other side of the door was growing deafening—it was too late— “There!” It was Griphook who had seen it and Griphook who lunged, and in that instant Harry knew that the goblin had never expected the
UK: Спогади завирували, срібно—білі й химерні — і без вагань, з якимось відчайдушним самозреченням, наче це хоч якось могло полегшити горе, Гаррі пірнув у них.
literary tolkien/Hobbit cos=0.594
EN: His tongue seemed to stick in his mouth; he wanted to shout out: “Give me more time!
UK: Це ж йому знов таланило — зразу випадала нагода спробувати здійснити свій відчайдушний план!

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.