literary rowling/Chamber cos=0.689
EN: For the first couple of weeks back, Harry had enjoyed muttering nonsense words under his breath and watching Dudley tearing out of the room as fast as his fat legs would carry him.
UK: Кілька секунд Гаррі стояв заціпеніло, а тоді, пригадавши, що має бути в оранжереї, відчинив двері й тихенько зайшов.
literary rowling/Phoenix cos=0.678
EN: He blew his whistle; everybody stopped shouting 'Expelliarmus' and the last couple of wands clattered to the floor. 'Well, that was pretty good,' said Harry, 'but we've overrun, we'd better leave it here.
UK: Рвучко їх відчинила і вибігла під зливу. — Чо! — покликав Гаррі, але двері з мелодійним дзенькотом уже зачинилися за нею.
literary rowling/Hallows cos=0.673
EN: Oh, it’s you,” said Ron in relief, as Harry entered the room.
UK: Герміона гатила в двері. — Гаррі, відчини!
literary rowling/Half_Blood cos=0.669
EN: Harry suggested.
UK: Гаррі підозріло до нього придивився. — Ти щойно вмолотив півкоробки шоколадних казанків. — Не в тому річ, — знову зітхнув Рон. — Ти... ти не зрозумієш. — Це вже точно, — зізнався здивований Гаррі й повернувся, щоб відчинити двері. — Гаррі!
literary rowling/Hallows cos=0.644
EN: The room was just as messy as it had been all week; the only change was that Hermione was now sitting in the far corner, her fluffy ginger cat, Crookshanks, at her feet, sorting books, some of which Harry recognized as his own, into two eno
UK: Герміона гатила в двері. — Гаррі, відчини!