Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: It's a little textbook, don't you think?
UK: відірваний від власних емоцій.
RU: Но это же полностью подходит к этому случаю.
EN: and I get really detached. It's like I'm not really there.
UK: я стаю справді відірваною. Ніби я тут не насправді.
RU: И я становлюсь отстранённой. Как будто я не здесь.
EN: "Out of touch."
UK: «Відірвана від світу».
RU: «оторвана от реальности».
EN: and how many people find the Crown... remote and out of touch.
UK: Стільки людей вважають монархію недоступною і відірваною від реальності.
RU: узнали, сколько людей считают Корону далекой от современной жизни общества.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.