literary rowling/Philosopher cos=0.688
EN: All right, Harry, Hermione?"
UK: Побачимося після літа. — Сподіваюся, ти ее… гарно відпочинеш, — поглядаючи услід дядькові Вернону, невпевнено проказала Герміона, вражена такою його нелюб'язністю. — О, так! — сказав Гаррі, і Рон з Герміоною здивовано побачили, що він усміх
literary tolkien/Fellowship cos=0.589
EN: But quite brief, mind you, and then you must sleep again.
UK: Але я хотів відпочити й поспати, Більбо, — через силу відповів Фродо й, відчувши, що його термосять, болісно повернувся до дійсності.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.538
EN: For it is perilous for mortal man to walk out of the world of this Sun, and few of old came thence unchanged, 'tis said. 'Boromir, O Boromir!' he cried. 'What did she say to you, the Lady that dies not?
UK: Відпочив трохи? — Нема їжі, нема відпочинку, нічого немає для Смеаґола, — сказав Ґолум. — Він нишпорка.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.537
EN: Thirty ells, or say, about eighteen fathom: that's no more than your guess at the height of the cliff.' Frodo thought for a while. 'Make it fast to that stump, Sam!' he said. 'Then I think you shall have your wish this time and go first.
UK: Фродо позіхнув і потягнувся. — Треба було тобі відпочити, Семе, — сказав він. — Адже в цих краях небезпечно розкладати багаття.
literary tolkien/Fellowship cos=0.513
EN: The sooner we go back and down the better.' To this all agreed, but their retreat was now difficult.
UK: Для того, хто не звик до таких східців, підйом буде тривалим, але дорогою можна відпочити.