Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Admitting wrongdoing and
UK: Визнати помилку й відшкодувати збитки - велике діло.
RU: Признания правонарушения и
EN: - hence the minimal sentence. - Uh, "making the county whole again"?
UK: "Відшкодувати збитки?"
RU: - отсюда минимальное наказание. - Э-э, "делая округа целом опять"?
EN: He is committed to making amends for his mistakes...
UK: Він відшкодує збитки...
RU: Он глубоко сожалеет и стремится исправить свои ошибки...
EN: Can I help you?
UK: Він відшкодує збитки...
RU: Я могу вам помочь?