ukr.vitalinguist · слово/ · в

відвідувати
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відвідувати

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (4)

visitA1verbabsent— see a place2 sourcese2u
to go to a place and spend a short amount of time there
Але я відвідував її завжди, коли видавалася хвилина.
↳ But I'd go and visit her every chance I got.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
visitA2verbabsent— internet2 sourcese2u
to look at a website
Але я відвідував її завжди, коли видавалася хвилина.
↳ But I'd go and visit her every chance I got.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
visitA1verbabsent— see a person2 sourcese2u
to go to someone's home and spend time with them
Але я відвідував її завжди, коли видавалася хвилина.
↳ But I'd go and visit her every chance I got.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium
visitB1nounabsent2 sourcese2u
when you visit a place or a person
Але я відвідував її завжди, коли видавалася хвилина.
↳ But I'd go and visit her every chance I got.
Forrest Gump (1994) lipsync qa-medium

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to go see someone or visit a place; to be present as a visitor (1) одне джерело — попереднє

en: visit · ru: посещать; навещать · впевненість: high

unrated tt2085059 S03E04 @ 50:14
EN: - You know I'm just a visitor. - What, a couple of months, then what?
UK: -Ти ж знаєш, я лише відвідую. -Зо два місяці. А тоді?
RU: - Ты же знаешь, я всего лишь турист. - Что, всего пара месяцев, а потом что?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Go to see or spend time at a place or with a person (0) 0 книжкових джерел

en: visit, attend · ru: посещать · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.642
EN: He sounded slightly nervous. “Wands out, d'you reckon?” “Yeah,” said Harry, glad that Cedric had made the suggestion rather than him.
UK: Гаррі помітив, що Крум мав насторожений і майже переляканий вигляд, ніби чекав, що Дамблдор скаже йому щось неприємне. — Кожного гостя у цій залі, — промовляв Дамблдор, знову поглянувши на дурмстрензьких учнів, — ми запрошуємо відвідувати н
literary rowling/Half_Blood cos=0.554
EN: Dumbledore did not press her, though Harry could tell that he was interested.
UK: Цілий клас озирнувся на Гаррі, котрий гарячково намагався пригадати, що йому казав Дамблдор тієї ночі, коли вони відвідували Слизорога. — Е-е... ну... привиди прозорі... — пробелькотів він. — О, дуже добре, — урвав його Снейп, скрививши губ
literary rowling/Prisoner cos=0.541
EN: "That was quite some Patronus," said a voice in Harry's ear.
UK: Але потім директором став Дамблдор, він ставився до мене зі співчуттям, і сказав, що я зможу відвідувати школу, треба лише вдатися до певних заходів безпеки... — Люпин зітхнув і подивився на Гаррі. — Я колись тобі казав, що Войовничу Вербу
literary rowling/Half_Blood cos=0.524
EN: "Come off it, you've ridden him, haven't you?" said Ron.
UK: Спочатку Лаванда обурилася, що їй не повідомили, коли Рон опинився в лікарні, — “Це ж я його дівчина!”, — але пізніше вона, на жаль, вирішила вибачити Гаррі таку забудькуватість, зате постійно заводила з ним нескінченні бесіди про Ронові по
literary rowling/Half_Blood cos=0.524
EN: "Evening, Potter.
UK: Гаррі, накритий плащем-невидимкою, усе ще важко дихаючи й заливаючись потом, намагався не відставати. — Пане професоре, а що подумають люди, побачивши, що ви кудись ідете? — запитав Гаррі, маючи на увазі Мелфоя та Снейпа. — Що я пішов у Гоґ

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.