Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
justifyB2verbabsent— justify yourself1 sourcesballa
If you justify yourself, you give a good reason for what you have done.
eliminateC1verbneutral— competition1 sourcesballa
to defeat someone so that they cannot go any further in a competition
eliminateC1verbneutral— get rid of1 sourcesballa
to remove something from something, or get rid of something
justifyB2verbabsent— give/be reason1 sourcesballa
to give or to be a good reason for
to do something better, faster, etc. than anyone else
to do something better, faster, etc. than anyone else
EN: ...and I guarantee you, you will be out of the Airborne.
UK: ... і я гарантую, що вас виключать з десантних військ.
RU: ...и я гарантирую, что вас исключат из десантных войск.
EN: Trust me, you've never heard where I'm from neither.
UK: Ці речі не виключають один одного, як ти знаєш на своєму особистому досвіді
RU: Эти вещи не исключают друг друга, как ты знаешь по своему личному опыту
EN: Obey or be banished from the party. Do you wanna be banished?
UK: Підкорися, чи тебе виключать з гри. Хочеш, щоб тебе вигнали?
RU: Куда мы идём?
EN: - We can't rule it out. - Yes, we can.
UK: -Цього не можна виключати. -Можна.
RU: - Нельзя это исключать. - Можно.
EN: I just, you know,
UK: Просто не думаю, що таку ймовірність варто виключати.
RU: Я верю в презумпцию невиновности, эту конституционную байду, всё такое,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.