ukr.vitalinguist · слово/ · в

високий
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: високий

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (6)

tallA1adjectiveneutral— greater height3 sourcesballa, e2u
having a greater than average height
tallA2adjectiveneutral— how high3 sourcesballa, e2u
used for talking or asking about the height of someone or something
pitchB2verbneutral— pitch a tent2 sourcesballa, e2u
to choose a place for a tent and put it there
pitchC2nounneutral— pitch dark/black2 sourcesballa, e2u
extremely dark
pitchB2nounneutral— sports area2 sourcesballa, e2u
an area painted with lines for playing particular sports, especially football
statureneutral2 sourcesballa, e2u

tentative (1)

eminentC2adjectiveneutral1 sourcesballa
famous, respected, or important

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · 1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

physical tallness of a person's body (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: tall · ru: высокий (о человеке) · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 45:08
EN: Tall, storm powers. Nice man. Good with kids.
UK: Високий, мав силу шторму. Хороша людина. Ладнав із дітьми.
RU: Высокий, повелитель бури. Друг детей.
unrated tt0944947 S01E01 @ 45:15
EN: You're tall. Still growing?
UK: Ти висока. Усе ще ростеш?
RU: ТЫ ВЫСОКАЯ. И ЕЩЕ РАСТЁШЬ?
unrated tt0944947 S01E03 @ 16:07
EN: I could tell you about Ser Duncan the tall.
UK: Я могла би розповісти тобі про сера Дункана Високого.
RU: МОГЛА БИХ ДА ТИ ПРИЧАМ О СЕР ДАНКАНУ ВИСОКОМ.

elevated rank, status, or prestige in a social or cultural hierarchy (2) одне джерело — попереднє

en: high (in rank/status), haute · ru: высокий (о статусе, кухне) · впевненість: high

unrated tt0382932 @ 41:06
EN: Because haute cuisine is an antiquated hierarchy
UK: Тому що "висока кулінарія" - це застаріла ієрархія,
RU: Потому что высокая кухня - устаревшая иерархия,
unrated tt0382932 @ 45:55
EN: People think haute cuisine is snooty. So chef must also be snooty.
UK: Люди гадають, що "висока" кухня - це претензійно, і шеф-кухар теж такий.
RU: Все думают, высокая кухня - для снобов. Значит, и повара снобы.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Greater vertical height or spatial elevation (0) 0 книжкових джерел

en: tall · ru: высокий · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.75
EN: Harry was sure he could hear shouting behind them in the main hall as they all clambered into it, Bogrod in front of Griphook, Harry, Ron, and Hermione crammed together in the back.
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary tolkien/Fellowship cos=0.713
EN: If we turn left and follow it, we shall be bound to come out on the east side of the Forest eventually.’ ‘I dare say!’ said Pippin. ‘That is, if the track goes on so far, and does not simply lead us into a bog and leave us there.
UK: Дорога вже довгенько бігла донизу, Брі-пагорб бовванів позаду, брунатний і високий, а мандрівці натрапили на вузький тракт, що вів на північ. — Тут ми зійдемо з відкритого шляху, рухаючись під прикриттям, — озвався Бурлака. — Сподіваюся це
literary tolkien/Silmarillion cos=0.701
UK: І на тому місці, хоча довкола лежала пустеля, яку створив Морґот, знову виросла висока зелена трава; і жоден підданець Морґота відтоді не ступав на землю, під якою іржа роз’їдала мечі елдарів і едайнів.
RU: СЛ ОВАРЬ ИМЕН И НАЗВАНИ Й , АДАНЫ .
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: But there will not be room for the wizard.” Harry pointed his wand at Travers. “Imperio!” The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace. “What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod,
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary rowling/Hallows cos=0.668
EN: With a flick of his wand he made Travers come with them, walking meekly in their wake as they reached the door and passed into the rough stone passageway beyond, which was lit with flaming torches. “We’re in trouble; they suspect,” said Har
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот

High in acoustic frequency or register (0) 0 книжкових джерел

en: high · ru: высокий · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.75
EN: Harry was sure he could hear shouting behind them in the main hall as they all clambered into it, Bogrod in front of Griphook, Harry, Ron, and Hermione crammed together in the back.
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary tolkien/Fellowship cos=0.713
EN: If we turn left and follow it, we shall be bound to come out on the east side of the Forest eventually.’ ‘I dare say!’ said Pippin. ‘That is, if the track goes on so far, and does not simply lead us into a bog and leave us there.
UK: Дорога вже довгенько бігла донизу, Брі-пагорб бовванів позаду, брунатний і високий, а мандрівці натрапили на вузький тракт, що вів на північ. — Тут ми зійдемо з відкритого шляху, рухаючись під прикриттям, — озвався Бурлака. — Сподіваюся це
literary tolkien/Silmarillion cos=0.701
UK: І на тому місці, хоча довкола лежала пустеля, яку створив Морґот, знову виросла висока зелена трава; і жоден підданець Морґота відтоді не ступав на землю, під якою іржа роз’їдала мечі елдарів і едайнів.
RU: СЛ ОВАРЬ ИМЕН И НАЗВАНИ Й , АДАНЫ .
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: But there will not be room for the wizard.” Harry pointed his wand at Travers. “Imperio!” The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace. “What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod,
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary rowling/Hallows cos=0.668
EN: With a flick of his wand he made Travers come with them, walking meekly in their wake as they reached the door and passed into the rough stone passageway beyond, which was lit with flaming torches. “We’re in trouble; they suspect,” said Har
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Високі дома→ краще →Високі будинкиmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО