ukr.vitalinguist · слово/ · в

виступити
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: виступити

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

in questionC2prepositionabsent— sb/sth in question1 sourcesballa
the person or thing that is being discussed
in questionC2nounabsent— sb/sth in question1 sourcesballa
the person or thing that is being discussed

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

move physically forward or come forth from a group, often by command or invitation (1) одне джерело — попереднє

en: step forward / come forth · ru: выйти вперёд / выступить вперёд · впевненість: low

unrated tt0944947 S01E08 @ 54:25
EN: or go forth and hold his silence.
UK: ... нехай виступить вперед і зупиниться в мовчанні.
RU: или уйдёт и замолкнет навсегда.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To appear or emerge on a surface (sweat, tears, marks) (0) 0 книжкових джерел

en: appear, emerge · ru: выступить, появиться · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.622
UK: Розкрита долоня Джека банально, зовсім не драматично плеснула по обличчю Денні, голова хлопчика гойднулася назад, на щоці клеймом виступив червоний відбиток.
RU: Спереди на тулье бумажной шапочки малыша Джек прочел надпись: ДУРАК.
literary rowling/Half_Blood cos=0.618
EN: "The Half-Blood Prince is someone who used to go to Hogwarts, I've got his old Potions book.
UK: Я намагалася з’ясувати, хто міг собі для розваги вигадувати темні закляття... — Він це робив не для розваги... — Він-він... а хто каже, що це він? — Ми вже це проходили, — роздратувався Гаррі. — Принц, Герміоно, Принц! — Добре! — сказала Ге
literary tolkien/Fellowship cos=0.614
EN: Frodo this morning.
UK: Несподівано Фродо причувся приглушений оклик, тож він пішов на нього, — йшов уперед, а імла тим часом відкотилася, помчала кудись убік, і з-за неї виступило зоряне небо.
literary king_stephen/Shining cos=0.595
UK: На чолі виступив холодний піт. — Ти справді нічого не бачив, так? — запитала Венді. — Я хочу сказати, коли піднявся в той номер.
RU: Так хорошо, что вы заслужили подарок. – Какой? – с надеждой спросил Холлоранн. – Когда я кончу переписывать эти цифры, я дам вам подкачать мне маленький баллон. – О БОЖЕЕЕЕ… – простонал Холлоранн. – Начальник, у меня рейс… – Шшшшш, – сказал
literary king_stephen/Carrie cos=0.592
UK: Якщо ми всі виступимо разом, то можна… — Помовч, Крісто, — сказала Сью й сама злякалася мертвої, дорослої нейтральності свого голосу. — Просто помовч. — Нічого ще не скінчено, — сказала Кріста Гарґенсен, грубо сіпнувши застібку спідниці й п
RU: Прекрати, — сказала она себе. — Тебе хочется видеть ее в мешковине и с посыпанной пеплом головой?..

To step forward or come out (physically or as collective action) (0) 0 книжкових джерел

en: step forward, come forward · ru: выступить вперёд · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.622
UK: Розкрита долоня Джека банально, зовсім не драматично плеснула по обличчю Денні, голова хлопчика гойднулася назад, на щоці клеймом виступив червоний відбиток.
RU: Спереди на тулье бумажной шапочки малыша Джек прочел надпись: ДУРАК.
literary rowling/Half_Blood cos=0.618
EN: "The Half-Blood Prince is someone who used to go to Hogwarts, I've got his old Potions book.
UK: Я намагалася з’ясувати, хто міг собі для розваги вигадувати темні закляття... — Він це робив не для розваги... — Він-він... а хто каже, що це він? — Ми вже це проходили, — роздратувався Гаррі. — Принц, Герміоно, Принц! — Добре! — сказала Ге
literary tolkien/Fellowship cos=0.614
EN: Frodo this morning.
UK: Несподівано Фродо причувся приглушений оклик, тож він пішов на нього, — йшов уперед, а імла тим часом відкотилася, помчала кудись убік, і з-за неї виступило зоряне небо.
literary king_stephen/Shining cos=0.595
UK: На чолі виступив холодний піт. — Ти справді нічого не бачив, так? — запитала Венді. — Я хочу сказати, коли піднявся в той номер.
RU: Так хорошо, что вы заслужили подарок. – Какой? – с надеждой спросил Холлоранн. – Когда я кончу переписывать эти цифры, я дам вам подкачать мне маленький баллон. – О БОЖЕЕЕЕ… – простонал Холлоранн. – Начальник, у меня рейс… – Шшшшш, – сказал
literary king_stephen/Carrie cos=0.592
UK: Якщо ми всі виступимо разом, то можна… — Помовч, Крісто, — сказала Сью й сама злякалася мертвої, дорослої нейтральності свого голосу. — Просто помовч. — Нічого ще не скінчено, — сказала Кріста Гарґенсен, грубо сіпнувши застібку спідниці й п
RU: Прекрати, — сказала она себе. — Тебе хочется видеть ее в мешковине и с посыпанной пеплом головой?..

To openly speak out or stand against someone (0) 0 книжкових джерел

en: oppose, speak out against · ru: выступить против · впевненість: medium

literary king_stephen/Shining cos=0.622
UK: Розкрита долоня Джека банально, зовсім не драматично плеснула по обличчю Денні, голова хлопчика гойднулася назад, на щоці клеймом виступив червоний відбиток.
RU: Спереди на тулье бумажной шапочки малыша Джек прочел надпись: ДУРАК.
literary rowling/Half_Blood cos=0.618
EN: "The Half-Blood Prince is someone who used to go to Hogwarts, I've got his old Potions book.
UK: Я намагалася з’ясувати, хто міг собі для розваги вигадувати темні закляття... — Він це робив не для розваги... — Він-він... а хто каже, що це він? — Ми вже це проходили, — роздратувався Гаррі. — Принц, Герміоно, Принц! — Добре! — сказала Ге
literary tolkien/Fellowship cos=0.614
EN: Frodo this morning.
UK: Несподівано Фродо причувся приглушений оклик, тож він пішов на нього, — йшов уперед, а імла тим часом відкотилася, помчала кудись убік, і з-за неї виступило зоряне небо.
literary king_stephen/Shining cos=0.595
UK: На чолі виступив холодний піт. — Ти справді нічого не бачив, так? — запитала Венді. — Я хочу сказати, коли піднявся в той номер.
RU: Так хорошо, что вы заслужили подарок. – Какой? – с надеждой спросил Холлоранн. – Когда я кончу переписывать эти цифры, я дам вам подкачать мне маленький баллон. – О БОЖЕЕЕЕ… – простонал Холлоранн. – Начальник, у меня рейс… – Шшшшш, – сказал
literary king_stephen/Carrie cos=0.592
UK: Якщо ми всі виступимо разом, то можна… — Помовч, Крісто, — сказала Сью й сама злякалася мертвої, дорослої нейтральності свого голосу. — Просто помовч. — Нічого ще не скінчено, — сказала Кріста Гарґенсен, грубо сіпнувши застібку спідниці й п
RU: Прекрати, — сказала она себе. — Тебе хочется видеть ее в мешковине и с посыпанной пеплом головой?..

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.