EN: Don't get hit in the face when Jerry throws in the sponge, all right?
UK: Головне не підстався, коли фріц тобі здаватися буде.
RU: Главное не подставься, когда фриц тебе сдаваться будет.
Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації
Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 2 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.
¶ To have the appearance of being; to seem or appear (2)1 книжкових джерел
en: seem · ru: казаться · впевненість: high
literaryrowling/Phoenixcos=0.722
EN: Something he didn't have last time.' Harry had not thought about those words in weeks; he had been too absorbed in what was going on at Hogwarts, too busy dwelling on the ongoing battles with Umbridge, the injustice of all the Ministry inte
UK: Гаррі здавалося, що професорка Трелоні осьось не витримає цієї напруги.
literaryrowling/Phoenixcos=0.72
EN: There was a pause, then Parvati raised her hand again. 'Please, sir: why have the other centaurs banished you?' 'Because I have agreed to work for Professor Dumbledore,' said Firenze. 'They see this as a betrayal of our kind.' Harry remembe
UK: Деякі кентаври занервувалися, а Герміона раптом зойкнула. — Гаррі! — прошепотіла вона. — Здається, він намагається сказати "Геґрід"!
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
казаться×103
думать×40
быть×37
всё×37
похоже×22
знать×17
мочь×16
такой×14
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.