Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Yeah, except I can't fight evil with it.
UK: Тільки зі злом так не поборешся.
RU: Ага, только я не могу бороться со злом.
EN: You have fought this evil before and you've won.
UK: Ти вже билася із цим злом і перемогла.
RU: Однажды ты уже одолела это зло.
EN: "Do not be overcome by evil."
UK: «Не будь переможений злом.
RU: «Не будь побежден злом,
EN: And the girl went off to fight some evil in Hawkins.
UK: А дівчина вирушила боротися з якимось злом у Хоукінсі…
RU: сражаться с силами зла,
EN: But eliminating these women was the lesser evil.
UK: Але винищення тих жінок було меншим злом.
RU: Но уничтожение этих женщин было меньшим злом.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.