ukr.vitalinguist · слово/ · з

знання
українська лема · 17 відповідник(ів)

Поверхневі форми: знання, знаннями, знань

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (11)

beyondC1prepositionneutral— involving others2 sourcesballa, e2u
involving or affecting other things or people than the ones you have talked about
beyondB2prepositionneutral— beyond my/our, etc. control2 sourcesballa, e2u
not able to be changed by me/us, etc.
beyondC2prepositionneutral— beyond dispute2 sourcesballa, e2u
certain or certainly
beyondC2prepositionneutral— beyond belief2 sourcesballa, e2u
too bad, good, difficult, etc. to be real
beyondC2adverbneutral— time2 sourcesballa, e2u
continuing after a particular time or date
beyondC2prepositionneutral— beyond (sb's) reach2 sourcesballa, e2u
not possible for someone to have
beyondB2prepositionneutral— time2 sourcesballa, e2u
continuing after a particular time or date
beyondC1adverbneutral— place2 sourcesballa, e2u
past a place
beyondB2prepositionneutral— distance2 sourcesballa, e2u
on the other side of something
beyondC1prepositionneutral— not understand2 sourcesballa, e2u
If something is beyond you, you cannot understand it.
beyondC2prepositionneutral— beyond your wildest dreams2 sourcesballa, e2u
bigger or better than anything you could imagine or hope for

medium (1)

disseminationneutral2 sourcese2u

tentative (5)

superficialC2adjectiveabsent— not complete1 sourcesballa
not complete and involving only the most obvious things
superficialC2adjectiveabsent— not serious1 sourcesballa
If someone is superficial, they never think about things that are serious or important.
domainC1nounneutral1 sourcesballa
a particular area, activity, or subject that someone controls or deals with
acquisitionneutral1 sourcesballa
conventional wisdomC1nounneutral— conventional wisdom1 sourcese2u
what most people believe

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

expert or specialized knowledge someone holds about a specific subject, domain, or situation (6) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: knowledge of [domain], expertise · ru: знание [области], знания о [чём-либо] · впевненість: high

unrated tt0944947 S04E07 @ 13:20
EN: Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow,
UK: Враховуючи ваші глибокі знання армії здичавілих, лорде Сноу,
RU: Учитывая ваше глубокое знание армии одичалых, Лорд Сноу,
unrated tt2085059 S04E01 @ 31:19
EN: It's true, I require your Space Fleet knowledge.
UK: Це правда, мені потрібні ваші знання Космічного флоту.
RU: Верно, мне нужны ваши знания Космического флота.
unrated tt2085059 S04E06 @ 8:52
EN: The holy grail they've been aiming for is a way to transfer knowledge.
UK: Найбажаніша мета - знайти спосіб передачі знань.
RU: Их заветная цель - найти способ передачи знаний.
unrated tt2085059 S04E06 @ 9:50
EN: Plan was he'd now receive Kenny's knowledge of the maze layout
UK: План полягав у тому, що він отримає знання Кенні про лабіринт,
RU: План состоял в том, что он получит знания Кенни о лабиринте,
unrated tt2085059 S04E06 @ 10:18
EN: Turns out, we haven't discovered how to share knowledge...
UK: Як виявилося, ми не відкрили спосіб передачі знань...
RU: Оказалось, мы не узнали, как передавать знания...

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

Knowledge, learning, or information acquired and possessed (0) 0 книжкових джерел

en: knowledge · ru: знание · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.602
UK: Однак у давнину едайни хутко перейняли в елдарів усе мистецтво та знання, яке змогли осягнути, їхні сини ставали дедалі мудрішими й умілішими, аж доки значно перевершили решту Людства, яка в ту пору мешкала на схід від гір і не бачила ні ел
RU: Н о сам И силдур избег смерти и , увозя с собою отросток Белого Древа, с же ною и сыновьями спустился на кор абле по Андуину и поплыл искать помощи у Элендила .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Отоді Менелтарма зненацька вивергла полум’я, налетів буревій, задвигтіла земля, похитнулося небо, пагорби зрушилися з місця і Нуменор поринув у море з усіма дітьми, дружинами, дівами, гордими володарками, з усіма садами, чертогами, вежами,
RU: Дамрод (охот­ ник ) прошел разлогом и спустился , громко смеясь , к подножию гор , к пенному Сириону (река) .
literary tolkien/Fellowship cos=0.566
EN: I think after all you may need my company on the Road.’ At first Frodo was a good deal disturbed, and wondered often what Gandalf could have heard; but his uneasiness wore off, and in the fine weather he forgot his troubles for a while.
UK: Бомбадилова оповідь раз у раз торкалася старого Вербочоловіка, тож Фродо дізнався вдосталь, аби задовольнити свою цікавість, і навіть більше, бо знання те не додавало спокою.
literary rowling/Hallows cos=0.565
EN: But if any of you attempt to sabotage our resistance or take up arms against us within this castle, then, Horace, we duel to kill.” “Minerva!” he said, aghast. “The time has come for Slytherin House to decide upon its loyalties,” interrupte
UK: Він залишив частинку себе, причеплену до тебе, до вцілілої жертви. — Гаррі, його знання завжди були жалюгідні й поверхові!
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.557
UK: І тепер, коли Дуглас знав — достеменно знав, — що він живий, що на те він і ходить по землі, аби бачити й відчувати увесь навколишній світ, йому здавалося цілком слушним запечатати й зберегти бодай частку свого нового знання і цього особлив
RU: Дуглас перестал размахивать выбивалкой. — А что еще ты там видишь? — Главным образом нитки, — вставила прабабушка. — Тут только и осталась одна основа.

Shallow, incomplete, or inadequate knowledge (0) 0 книжкових джерел

en: superficial knowledge · ru: поверхностное знание · впевненість: medium

literary tolkien/Silmarillion cos=0.602
UK: Однак у давнину едайни хутко перейняли в елдарів усе мистецтво та знання, яке змогли осягнути, їхні сини ставали дедалі мудрішими й умілішими, аж доки значно перевершили решту Людства, яка в ту пору мешкала на схід від гір і не бачила ні ел
RU: Н о сам И силдур избег смерти и , увозя с собою отросток Белого Древа, с же ною и сыновьями спустился на кор абле по Андуину и поплыл искать помощи у Элендила .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Отоді Менелтарма зненацька вивергла полум’я, налетів буревій, задвигтіла земля, похитнулося небо, пагорби зрушилися з місця і Нуменор поринув у море з усіма дітьми, дружинами, дівами, гордими володарками, з усіма садами, чертогами, вежами,
RU: Дамрод (охот­ ник ) прошел разлогом и спустился , громко смеясь , к подножию гор , к пенному Сириону (река) .
literary tolkien/Fellowship cos=0.566
EN: I think after all you may need my company on the Road.’ At first Frodo was a good deal disturbed, and wondered often what Gandalf could have heard; but his uneasiness wore off, and in the fine weather he forgot his troubles for a while.
UK: Бомбадилова оповідь раз у раз торкалася старого Вербочоловіка, тож Фродо дізнався вдосталь, аби задовольнити свою цікавість, і навіть більше, бо знання те не додавало спокою.
literary rowling/Hallows cos=0.565
EN: But if any of you attempt to sabotage our resistance or take up arms against us within this castle, then, Horace, we duel to kill.” “Minerva!” he said, aghast. “The time has come for Slytherin House to decide upon its loyalties,” interrupte
UK: Він залишив частинку себе, причеплену до тебе, до вцілілої жертви. — Гаррі, його знання завжди були жалюгідні й поверхові!
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.557
UK: І тепер, коли Дуглас знав — достеменно знав, — що він живий, що на те він і ходить по землі, аби бачити й відчувати увесь навколишній світ, йому здавалося цілком слушним запечатати й зберегти бодай частку свого нового знання і цього особлив
RU: Дуглас перестал размахивать выбивалкой. — А что еще ты там видишь? — Главным образом нитки, — вставила прабабушка. — Тут только и осталась одна основа.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.