ukr.vitalinguist · слово/ · з

зрадливий
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: зрадливий

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

disloyalC2adjectiveneutral3 sourcesballa, e2u
not loyal or not supporting someone who you should support

tentative (3)

allyC2nounneutral— country1 sourcesballa
a country that has agreed to help another country, especially in a war
allyC1nounneutral— person1 sourcesballa
someone who supports you, especially when other people are against you
traitorneutral1 sourcesballa
Ти хочеш сказати, що захищатимеш іншого зрадника в бригаді Ґордона?
↳ Are you telling me that you're gonna protect the other traitor in Gordon's unit?
tt0468569 lipsync qa-high

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt2575988 S01E04 @ 14:22
EN: I'd put Erlich on the board before my mom. Backstabbing bitch.
UK: Я б краще поставив Ерліха, ніж маму. Сука зрадлива.
RU: Я бы лучше поставил Эрлиха, чем маму. Сучара вероломная.
unrated tt4574334 S04E04 @ 6:56
EN: Chances are, he's with your cheater boyfriend.
UK: Мабуть, він із твоїм зрадливим хлопцем.
RU: Скорее всего, он с твоим парнем-динамщиком.
unrated tt4574334 S04E08 @ 32:10
EN: You make another demand, you double-crossing mudak,
UK: Ще одна вимога, зрадливий ти вилупку,
RU: Еще хоть что-нибудь попросишь, двуличный мудак, —
unrated tt4786824 S03E01 @ 41:03
EN: and one wrong step, you treacherous snake,
UK: і якщо ти, зрадлива гадюка, зробиш один хибний крок,
RU: Один неверный шаг — и о твоем предательстве

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.