Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: it's an exceedingly clever nickname.
UK: це дуже дотепне прізвисько.
RU: ... прозвище весьма удачное.
EN: - Pow! Pow! Pow! - Oh! Oh! Oh!
UK: До речі, дуже дотепна промова… за твоїми мірками.
RU: Веселая речь, кстати. По твоим меркам.
EN: He's still got a few bullets left. Oh, man.
UK: До речі, дуже дотепна промова… за твоїми мірками.
RU: 590 00:50:29,547 --> 00:50:33,203 У него есть еще несколько пуль. Ох, друг.
EN: So, I'd like to begin by asking Lord Altrincham a simple question.
UK: має виступати по телебаченню, бути дотепною, красномовною,
RU: обладала юмором, была бы лучшим оратором, медийной личностью,
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.