literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.654
UK: Небо ще дужче потьмяніло, ніби хтось трохи прикрутив донизу ґнота величезної ясної лампи над містечком.
RU: Ему почудилось, что далеко внизу в лунном свете шевельнулась восковая рука.
literary rowling/Phoenix cos=0.62
EN: Oh, and there are a couple of people out there watching but I want you to just ignore them, all right?' Something in her would-be casual voice made Harry think he might know who the uninvited spectators were, and sure enough, when they left
UK: Гаррі поглянув на Дамблдора... вони стояли поруч... а Дамблдор перевів свій ясний синій погляд з летиключа на обличчя Гаррі.
literary rowling/Phoenix cos=0.619
EN: It is one of the shortcomings that makes you such a lamentable potion-maker.' Snape paused for a moment, apparently to savour the pleasure of insulting Harry, before continuing. 'Only Muggles talk of "mind-reading".
UK: Гаррі й Герміона перезирнулися, а тоді знову глянули на нього. — Ти ж так довго протримався... — невпевнено почала Герміона. — Чому ти думаєш... — Амбридж гадає, шо то я підкинув їй до кабінету того ніфлера. — А то не ти? — вирвалося в Гарр
literary rowling/Phoenix cos=0.619
EN: Only those skilled at Occlumency are able to shut down those feelings and memories that contradict the lie, and so can utter falsehoods in his presence without detection.' Whatever Snape said, Legilimency sounded like mind-reading to Harry,
UK: Гаррі й Герміона перезирнулися, а тоді знову глянули на нього. — Ти ж так довго протримався... — невпевнено почала Герміона. — Чому ти думаєш... — Амбридж гадає, шо то я підкинув їй до кабінету того ніфлера. — А то не ти? — вирвалося в Гарр
literary rowling/Goblet cos=0.612
EN: Harry tried to wish him luck as he walked past, but all that came out of his mouth was a sort of hoarse grunt.
UK: Вони витріщили очі, коли Гаррі промчав повз них, штовхнувши Коліна та Дена Кріві, зіскочив з кам'яних сходів і вибіг надвір у ясний морозний ранок.