literary rowling/Chamber cos=0.716
EN: (his eyes raked Harry's hairline)
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary king_stephen/Shining cos=0.659
UK: Узявся за гуж... — Трахнемося, мадам? — запитав він, не перестаючи погладжувати. — Паскудні картинки?
RU: Застывшее, настороженное лицо. – Венди, прости.
literary rowling/Hallows cos=0.577
EN: And Dumbledore had fallen... fallen... “Give it to me, Gregorovitch.” Harry’s voice was high, clear, and cold, his wand held in front of him by a long-fingered white hand.
UK: Друзі перезирнулися. — Старий боягузливий прищ, — буркнув Рон. — Луна вдесятеро сміливіша. — Мабуть, переживає, що з ними буде, якщо смертежери довідаються про мій візит, — сказав Гаррі. — А я згодна з Роном, — вимовила Герміона. — Старий п
literary rowling/Chamber cos=0.574
EN: And it'd be really good if I had one of you" - he looked imploringly at Harry - "maybe your friend could take it and I could stand next to you?
UK: Він після матчу мав такий паскудний настрій, що вирішив зігнати злість на Кріві. — Це ще не все, — сказав Гаррі, дивлячись, як Герміона бере жмутки споришу і додає його до настійки. — Серед ночі мене відвідав Добі.
literary rowling/Phoenix cos=0.547
EN: He also felt slightly sick.
UK: Вдихнув цілу хмару попелу, відчув, задихаючись, як його тягнуть з полум'я, а тоді з жахливою раптовістю побачив перед собою широке обвисле обличчя професорки Амбридж, що тягла його з каміна за волосся, заломивши голову до самої спини, ніби